Tradução de "condeno" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Condeno vigorosamente esses assassínios.
It is fair to say I suspect in the presence of the Indonesian Ambassador that Indonesia recognised and welcomed that.
Condeno veementemente estes actos de terrorismo.
We strongly condemn such terrorist actions.
Condeno a invasão ilegal do Koweit pelo Iraque.
I condemn the illegal invasion of Kuwait by Iraq.
Condeno o Senhor Deputado Titford pela sua atitude.
I condemn Mr Titford for so doing.
Em princípio condeno o acordo concedido pelo Con selho.
I condemn the Council's agreement in principle.
Condeno em absoluto as declarações do Primeiro Ministro Berlusconi.
I condemn utterly the statements by Prime Minister Berlusconi.
Então muito menos eu te condeno, respondeu o Senhor.
And he said unto her... Neither do I condemn thee.
Condeno veementemente esse sacrifício social e económico, impossível de supor
Therefore trade liberalization will, in effect, be of little value to them.
Condeno a linha política racista e xenófoba de Jörg Haider.
I condemn Jörg Haider' s racist and xenophobic policy.
Condeno, sem quaisquer reservas, a violência, independentemente da sua origem.
I condemn without reservation violence from whatever quarter.
Senhora Presidente, condeno sem reservas o terrorismo e o assassínio.
Madam President, I condemn without reservation terrorism and murder.
Condeno a profanação dos cemitérios em Inglaterra, que considero lamentável.
I condemn the desecration of the cemeteries in England, which I consider deplorable.
Também o condeno a 30 días por resistência às autoridades.
I also sentence you to 30 days for resisting an officer.
Condeno sem reservas a intransigência demonstrada pelos americanos nas recentes negociações.
1 want to condemn, without reservation, the intransigence of the Americans in the recent negoti
Condeno sem reservas a intervenção das tropas soviéticas nas repúblicas Bálticas.
He must ensure that the use of troops is halted immediately and that the extra troops recently sent to the Baltic states are withdrawn without delay.
Pela minha parte, condeno todas as violações e toda a escravidão!
I for my part want to condemn all rape and all slavery.
Relativamente ao incidente a que se refere, condeno o em absoluto.
Regarding the incident to which you refer, I condemn it totally.
Não conheço este homem, mas condeno as táticas sensacionalistas da imprensa.
I don't know this man, but I, for one, protest your scandalsheet tactics.
Não condeno os teus motivos, meu filho, apenas os teus métodos.
I do not condemn your motive, my son, only your method.
Condeno a legalização do aborto por motivos de cons ciência de peso.
Overriding reasons of conscience force me to reject a solution that would allow pregnancy to be interrupted up to a given point.
Também eu condeno a invasão ilegal do Koweit por parte do Iraque.
I also condemn the illegal invasion of Kuwait by Iraq.
E friso desde já que rejeito e condeno qualquer forma de terrorismo.
This is not an anti Turkish stance.
Se assim é, trata se de uma posição que condeno em absoluto.
If that is so, then I condemn it.
Condeno a política do governo de Ariel Sharon e os atentados suicidas.
I condemn the policy of the Sharon Government as well as the suicide attacks.
Finalmente, condeno a atitude deselegante que o governo belga teve para com ele.
I have had the privilege of knowing Dr Carrington for ten years and I think few people can have matched the quality of his work for the ACP and for ACP EEC cooperation and understanding.
Condeno tudo o que deixe a defesa de Inglaterra na mäo de proscritos.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England... ... tooutlawslikeme.
Condeno esta desumanidade e exijo o esclarecimento deste crime e a condenação dos culpados.
I wish to condemn this inhumanity and want to see an end to this crime. Those guilty of such crimes should be condemned.
Não só condeno as acções dos bombistas suicidas, como condeno as acções dos serviços de segurança do Estado de Israel sempre que actuam à margem do direito internacional, tornando a resolução deste problema ainda mais difícil.
Not only do I condemn the actions of suicide bombers, I also condemn the actions of the security services of the Israeli state when they act outside international law, making the resolution of that problem even more intractable.
Condeno todas as violações de sepulturas, onde quer que seja e sejam quem forem as vítimas.
This is the same kind of violence, and it concerns us all.
Eu o condeno ao transporte, por toda vida... nas minas de enxofre, na ilha da Sicília.
I sentence you to transportation for life, whatever that s worth to the sulfur mines on the island of Sicily.
Senhora Presidente, permita me que diga, desde já, que condeno o terrorismo onde quer que seja praticado.
Madam President, let me say from the outset that I condemn terrorism wherever it takes place.
Näo tento justificar o crime dele, o motim mas condeno a tirania que o levou a isso.
I don't try to justify his crime, his mutiny but I condemn the tyranny that drove him to it.
Respondeu ela Ninguém, Senhor. E disse lhe Jesus Nem eu te condeno vai te, e não peques mais.
She said, No one, Lord. Jesus said, Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more.
Respondeu ela Ninguém, Senhor. E disse lhe Jesus Nem eu te condeno vai te, e não peques mais.
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee go, and sin no more.
Senhor Presidente, tal como to dos os outros oradores, eu condeno o apartheid, um sistema imposto pela violência.
The vote on these requests for an early vote will be taken at the end of the debate.
Condeno esta minoria, pois as pedras não são de direita nem de esquerda as pedras são simplesmente destrutivas.
I condemn this minority, for a stone is neither right nor left wing, it is simply destructive.
Mas condeno, em particular, os ataques contra o Parlamento indiano e contra o Centro Cultural dos Estados Unidos.
But I condemn in particular the attacks on the Indian Parliament and the US cultural centre.
Senhor Presidente, afirmei desde o início deste episódio que condeno o uso da violência para alcançar fins políticos.
Mr President, I have said since the start of this episode that I condemn the use of violence to achieve political ends.
Condeno, como é óbvio, os crimes de guerra que têm vindo a cometer, tal como condeno os crimes perpetrados pelos croatas, contra os quais penso que apenas poderemos usar de racionalidade e de democracia, e não recorrer a populismos nem a saudosismos de velhos impérios.
I condemn the war crimes committed by the Serbs, just as I condemn those committed by the Croats, but we can only oppose them with reason and democracy, and not with populism and hankerings for an imperialist past.
Também eu condeno as incitações a essas manifestações de intolerância e peço que sejam condenados os autores de tais acções.
I too condemn incitement to such acts of intolerance and call for all who engage in them to be condemned.
'Fiquei chocado ao tomar conhecimento da notícia do assassinato do Primeiro Ministro sérvio, Zoran Dzindzic, e condeno veementemente este acto.
'I was shocked to hear of the assassination of the Serbian Prime Minister, Mr Zoran Dzindzic, and I strongly condemn this act.
Mais, não condeno o facto de o Conselho ter ignorado a decisão do Parlamento de rejeitar a recomendação do BCE.
In particular, I am not going to condemn the fact that the Council has disregarded Parliament's decision to reject the ECB's recommendation.
Condeno todos os 87 países que ainda aplicam a pena de morte e insto os responsáveis a procederem à sua abolição!
I condemn all 87 countries which still have the death penalty and call on those responsible to abolish it.
No que se refere à questão de Taiwan, condeno também as ameaças de recurso à força militar do presidente Jiang Zemin.
On the issue of Taiwan, I also condemn President Jiang Zemin's threats to use military force.
Também condeno totalmente a ideia de que os detritos de outros países sejam trazidos para Sellafield de todos os cantos do mundo.
I also totally condemn the idea that the waste of other countries should be brought to Sella field from all over the world.