Tradução de "conduzia" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Drives Drove Driving Vehicle Driver

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quem conduzia o carro?
Who was driving the car?
Rizzo conduzia o automóvel.
Rizzo drove the car.
Um impulso que me conduzia.
Some urge that drove me on.
Não. Quem conduzia o automóvel?
Who drove the car?
Na guerra conduzia um tanque.
In the war, I drive a tank.
A concorrência para o mercado conduzia à inovação.
Competition for the market drove innovation.
Enquanto eu conduzia o Haskell dormia como uma pedra.
I drove all that night, while Haskell slept like a log.
Talvez tenha a ver com a forma como conduzia.
I guess that fits with the way you were driving tonight.
conduzia, 2 anos antes disso, mas prefiro manter as coisas arrumadas.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Esta situação conduzia, por sua vez, a um cálculo incorrecto dos custos das encomendas.
This led in turn to contracts being wrongly costed.
Acompanhou a irmã quando conduzia, deixou a esposa dele tomado conta do filho de Manal.
Accompanied her when she drove, had his wife babysit Manal's son.
Às 09H30, o nosso colega Salvatore Lima foi assassinado na sua viatura quando conduzia em companhia de dois amigos seus.
At 9.30 a.m. our colleague, Salvatore Lima, was murdered while travel ling in his private car with two friends.
Ter a sua opinião própria sobre a maneira como uma política deve ser conduzia é o direito mais absoluto dos parlamentares.
Parliamentarians have an absolute right to their opinions on how a policy is to be conducted.
Pode acontecer que, um dia, se perceba que a estrada conduzia a um destino totalmente oposto ao das promessas feitas no início da viagem.
The path may one day prove to have led to something which is the total opposite of all the promises which were given when the journey was begun.
Em 20 de abril de 2001, Sinopoli morreu de um ataque cardíaco, enquanto conduzia a ópera Aida, de Giuseppe Verdi, na Ópera Alemã de Berlim.
Death and Legacy On 20 April 2001, Sinopoli died of a heart attack at the age of 54 while conducting Giuseppe Verdi's Aida at the Deutsche Oper in Berlin.
Eles acharam uma janela (dentro da caverna) a 230 metros que os conduzia a 700 metros no salão 'Non Kuibyshevskaya', uma filial para 490 metros.
Two of them are located in the shore area these are Reproa (average discharge altitude above sea level) and Kholodnaja Rechka ( a.s.l.).
Lucas de Tany, comandante de Eduardo em Anglesey, decidiu realizar um ataque surpresa contra os galeses enquanto João Peckham, o Arcebispo da Cantuária, conduzia negociações de paz.
On 6 November, while John Peckham, archbishop of Canterbury, was conducting peace negotiations, Edward's commander of Anglesey, Luke de Tany, decided to carry out a surprise attack.
É muito revelador das in certezas da política que no último fim de semana o senhor Scargill fosse aplaudido quando conduzia a manifestação contra o encerramento das minas.
We have developed a monetary illusion and not built up the real hard core resource which is the strength of our own economy.
Na verdade, ele foi o primeiro na sua família a ir para a faculdade, onde viveu no campus e conduzia um carro especialmente equipado para acomodar o seu corpo especial.
He was the first one in his family, in fact, to go to college, where he lived on campus and drove a specially fitted car that accommodated his unusual body.
Uma mulher corajosa, o nome dela é Najla Hariri, ela é uma mulher saudita na cidade de Jeddah, ela conduzia um carro e anunciou o mas não gravou um vídeo.
A courageous woman, her name is Najla Hariri, she's a Saudi woman in the city of Jeddah, she drove a car and she announced but she didn't record a video.
E um dia, enquanto conduzia para casa, recebo um telefonema de um amigo do marido, que me estava a telefonar porque ele estava deprimido acerca do que estava a acontecer ao seu amigo.
And I was driving home one day, and I get a phone call from the husband's friend, calling me because he was depressed about what was happening to his friend.
Pessoalmente, penso que a votação em primeira leitura do Parlamento conduzia a um compromisso equilibrado e lamento profundamente que a Comissão Europeia não tenha apoiado a posição do Parlamento nas negociações no Conselho.
Personally, I find that it was Parliament' s vote at first reading that resulted in a balanced compromise, and I am deeply sorry that the European Commission did not in any way support Parliament' s position in its negotiations within the Council.
E finalmente para os britânicos isto é uma invenção britânica importante Percy Shaw viu os olhos de um gato ao lado da estrada, quando conduzia para casa à noite e daí surgiu o reflector.
And finally, for the Brits, Percy Shaw this is a big British invention saw the cat's eyes at the side of the road, when he was driving home one night and from that came the Catseye.
A vaga que conduzia a Europa Central e que levou o grupo G 24 a criar o programa PHARE, perde hoje a sua força pe rante a crise do Golfo e a unificação alemã.
The East European countries which have taken this dangerous road are now discovering its pitfalls.
Ao ouvir por trás da porta da sala onde Adolphe conduzia suas aulas, Georges aprendeu a cantar músicas difíceis e com precisão de memória e desenvolveu a habilidade de identificar e analisar complexas estruturas cordais.
By listening at the door of the room where Adolphe conducted his classes, Georges learned to sing difficult songs accurately from memory, and developed an ability to identify and analyse complex chordal structures.
Em segundo lugar, promove se a harmonização dos preços, já que a taxa mínima de 57 conduzia a uma convergência dos preços, enquanto que as flutuações eram causadas pelo o imposto sobre o valor acrescentado.
Secondly, it will help to harmonise prices, in that we already had price convergence with the minimum 57 tax and it was the value added tax which was causing the fluctuations.
Mas você sabia que na sua idade Judy Garland ganhava 150.000 dólares por filme, Joana D Arc conduzia o exército francês à vitória e Blaise Pascal limpava o quarto dele não, espera, quero dizer, ele inventava a calculadora?
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room no wait, I mean he had invented the calculator?
Bacon registrava a forma em que conduzia seus experimentos em detalhes precisos, a fim de que outros pudessem reproduzir seus experimentos e testar os resultados essa possibilidade de verificação independente é parte fundamental do método científico contemporâneo.
He recorded the manner in which he conducted his experiments in precise detail so that others could reproduce and independently test his results a cornerstone of the scientific method, and a continuation of the work of researchers like Al Battani.
Esta obrigação impõe se nomeadamente a subsídios que, até agora, eram financiados a partir de rubricas cuja localização na nomenclatura orçamental conduzia a assimilar a despesas administrativas, as quais podem ser postas em prática sem base legal.
This obligation is imposed, in particular, on those subsidies which, up to now, have been financed from headings which, because of their position in the budgetary nomenclature, tended to be treated as administrative expenditure and so could be paid without a legal base.
A tríade de forças fundamentais que conduzia o Egipto desde o início da Primavera Árabe os militares, a mesquita, e as massas na Praça Tahrir, cada uma com diferentes tipos de poder e de interesses fora assim quebrada.
The triad of fundamental forces driving Egypt since the beginning of the Arab Spring the military, the mosque, and the masses in Tahrir Square, each with different types of power and interests was thus broken.
História Formação (1983) Antes de formar o grupo, o guitarrista Chris Weber foi apresentado ao nativo de Lafayette Izzy Stradlin, no estacionamento do Rainbow Bar and Grill pelo amigo Tracii Guns, que conduzia a primeira encarnação do L.A.
History Formation (1983) Prior to forming, guitarist Chris Weber was introduced to Lafayette native Izzy Stradlin, in the parking lot of the Rainbow Bar and Grill, by friend Tracii Guns, who was leading the first incarnation of L.A.
Em Salónica foi dito que quem conduzia as negociações eram os Chefes de Estado e os Ministros dos Negócios Estrangeiros, não os Conselhos sectoriais, sendo que me resta apenas solicitar à Presidência italiana que resista a estas tentativas.
In Thessaloniki it was said that the heads and the foreign ministers negotiate, not the sectoral councils, and I can only call on the Italian Presidency to resist these attempts.
Ele realmente atravessou tão longe nesse domínio de conversar com o mal e tentar convencer o mal de que ele não precisa prevalecer que ele ganhou o apelido não Sergio mas Serbio enquanto ele vivia nos Balcãs e conduzia essas negociações.
He actually crosses so far into this realm of talking to evil and trying to convince evil that it doesn't need to prevail that he earns the nickname not Sergio but Serbio while he's living in the Balkans and conducting these kinds of negotiations.
os resultados das ACB podem influenciar o processo de decisão, sobretudo se permitirem uma tomada em consideração mais sistemática das consequências económicas das medidas previstas, o que conduzia um melhor equilíbrio socioeconómico as ACB tornarseão cada vez mais importantes no futuro
CBA will become more important in the future expected that economic criteria will become determining factors there is concern to improve the quality of regulations, inter alia by assessing the economic impact
O requerente concluiu que doses em mg kg mais elevadas conduziam a concentrações plasmáticas mais elevadas, mas que não resultavam num aumento de eficácia clínica, e que a dose anti inflamatória de doxiciclina (formulação de 40 mg) conduzia à máxima eficácia anti inflamatória no tratamento de rosácea.
The applicant concluded that higher mg kg doses led to higher plasma concentrations, but did not lead to increased clinical efficacy and that anti inflammatory dose doxycycline (40 mg formulation) conferred peak anti inflammatory efficacy in the treatment of rosacea.
O rendimento per capita estava a baixar, havia um nítido escoamento de fundos do continente, no mundo ocidental havia taxas de juro elevadas e a valorização do dólar conduzia a um aumento espectacular da dívida, que está a causar que o continente sangre lentamente até à morte.
Per capita income was falling, there was a net outflow of funds from the continent, there were high interest rates in the western world and the revaluation of the dollar led to a dramatic increase in debt which is causing the continent, in essence, to slowly bleed to death.
Pyongyang, a capital, era obscura e deserta, iluminando se à passagem da caravana que nos conduzia das casas de protocolo à Opera House, para voltar depois à obscuridade. Aquando da sua entrada na Opera House, Kim Jong il foi recebido com o mesmo fervor com que hoje se chora a sua morte.
Pyongyang, the capital, was dark and deserted, illuminated by the cavalcade taking us from the official housing to the opera house, only to return to darkness behind us. Kim Jong il was greeted with the same fervor when he entered the opera house that today marks public mourning of his death.
Havia igualmente que decidir se as diferentes áreas de actividade dos CIM poderiam ser claramente separadas umas das outras, e se o pagamento de auxílios estatais aos CIM não conduzia a uma distorção da concorrência noutros sectores da economia (por exemplo em áreas de actividade não abrangidas pelas funções essenciais dos CIM).
It also needed to be established whether the machinery rings various areas of activity could be clearly separated from one another and whether State aid payments to the machinery rings led to distortions of competition in other economic sectors (i.e. in areas of activity outside the official core tasks of the machinery rings).
Apesar de ele me ter apontado aquelas armas carregadas à cabeça, empurrado escadas abaixo, ameaçado matar o nosso cão, arrancado a chave da ignição do carro enquanto eu conduzia auto estrada fora, deitado borras de café na minha cabeça quando me vestia para uma entrevista de emprego, nunca pensei em mim enquanto esposa maltratada.
Even though he held those loaded guns to my head, pushed me down stairs, threatened to kill our dog, pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway, poured coffee grinds on my head as I dressed for a job interview, I never once thought of myself as a battered wife.
O estudo ASSENT 4 PCI foi desenhado de modo a demonstrar se, em 4000 doentes com enfarte de miocárdio, o pré tratamento concomitante de dose total de tenecteplase e bólus único de heparina não fracionada até 4,000 UI, antes da intervenção coronária percutânea (PCI), a ser realizada até 60 a 180 minutos, conduzia a melhores resultados que PCI isolada.
The ASSENT 4 PCI study was designed to show if in 4000 patients with large myocardial infarctions pre treatment with full dose tenecteplase and concomitant single bolus of up to 4,000 IU unfractionated heparin administered prior to primary Percutaneous Coronary Intervention (PCI) to be performed within 60 to 180 minutes leads to better outcomes than primary PCI alone.
7 O estudo ASSENT 4 PCI foi desenhado de modo a demonstrar se, em 4000 doentes com enfarte de miocárdio, o pré tratamento concomitante de dose total de tenecteplase e bólus único de heparina não fraccionada até 4, 000 UI, antes da intervenção coronária percutânea (PCI), a ser realizada até 60 a 180 minutos, conduzia a melhores resultados que PCI isolada.
The ASSENT 4 PCI study was designed to show if in 4000 patients with large myocardial infarctions pre treatment with full dose tenecteplase and concomitant single bolus of up to 4,000 IU unfractionated heparin administered prior to primary Percutaneous Coronary Intervention (PCI) to be performed within 60 to 180 minutes leads to better outcomes than primary PCI alone.
17 O estudo ASSENT 4 PCI foi desenhado de modo a demonstrar se, em 4000 doentes com enfarte de miocárdio, o pré tratamento concomitante de dose total de tenecteplase e bólus único de heparina não fraccionada até 4, 000 UI, antes da intervenção coronária percutânea (PCI), a ser realizada até 60 a 180 minutos, conduzia a melhores resultados que PCI isolada.
The ASSENT 4 PCI study was designed to show if in 4000 patients with large myocardial infarctions pre treatment with full dose tenecteplase and concomitant single bolus of up to 4,000 IU unfractionated heparin administered prior to primary Percutaneous Coronary Intervention (PCI) to be performed within 60 to 180 minutes leads to better outcomes than primary PCI alone.
27 O estudo ASSENT 4 PCI foi desenhado de modo a demonstrar se, em 4000 doentes com enfarte de miocárdio, o pré tratamento concomitante de dose total de tenecteplase e bólus único de heparina não fraccionada até 4, 000 UI, antes da intervenção coronária percutânea (PCI), a ser realizada até 60 a 180 minutos, conduzia a melhores resultados que PCI isolada.
The ASSENT 4 PCI study was designed to show if in 4000 patients with large myocardial infarctions pre treatment with full dose tenecteplase and concomitant single bolus of up to 4,000 IU unfractionated heparin administered prior to primary Percutaneous Coronary Intervention (PCI) to be performed within 60 to 180 minutes leads to better outcomes than primary PCI alone.
É um caso relativo a uma infracção de trânsito, como se diz no penúltimo parágrafo da página 10 do meu relatório Os factos imputados à Sra. Jeggle configuram o crime de condução perigosa, dado que efectuou, quando conduzia uma viatura em 4 de Maio de 1999, uma ultrapassagem altamente irregular e perigosa a outra viatura, sem dispor de visibilidade suficiente para a manobra.
It is a case concerning a traffic violation, as the second to last paragraph on page 10 of my report says, the charge against Mrs Jeggle relates to the offence of dangerous driving since it is alleged that when driving her car on 4 May 1999 she acted recklessly and in gross violation of road traffic regulations by overtaking another vehicle at a point that did not afford sufficient visibility to do so.
Depois, fiz uma viagem nas férias e estudei o voo das aves, só pela distração. Podemos ver uma ave a pairar em círculos, medir o tempo, calcular o ângulo de inclinação, e, imediatamente, calcular a sua velocidade, o raio de viragem, etc., o que eu podia fazer no carro, enquanto conduzia numa viagem de férias... (Risos) ... com os meus três filhos, a ajudar me, mas sempre a fazer muita troça de tudo.
But then, got off on a vacation trip, and was studying bird flight, just for the fun of it, and you can watch a bird soaring around in circles, and measure the time, and estimate the bank angle, and immediately, figure out its speed, and the turning radius, and so on, which I could do in the car, as we're driving along on a vacation trip (Laughter) with my three sons, young sons, helping me, but ridiculing the whole thing very much.