Tradução de "confiado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tom não pode ser confiado. | Tom can't be relied on. |
Não deviamos ter confiado nele. | We shouldn't have trusted him. |
Tom deveria ter confiado em mim. | Tom should've trusted me. |
Eu não devia ter confiado em você. | I should not have trusted you. |
Eu não deveria ter confiado no Tom. | I shouldn't have trusted Tom. |
Tom não deveria ter confiado em Maria. | Tom shouldn't have trusted Mary. |
Eu não devia ter confiado em você. | I shouldn't have trusted you. |
Eu lamento não ter confiado em você. | I'm sorry I didn't trust you. |
A CEDEAO é o parceiro confiado de Bissau. | ECOWAS is Bissau's trusted partner. |
O direito de decidir foi confiado à população. | Finally, Mr President, I hope we can look forward to some leadership from the United Kingdom. |
Eve, querida, sei que nunca devia ter confiado nela. | Eve, darling, I know I should never have trusted her. |
É demasiado importante para ser confiado a qualquer indivíduo. | It is too important to be entrusted to any individual. |
Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado. | A man who breaks his promises cannot be trusted. |
Ficam envergonhados por terem confiado e, chegando ali, se confundem. | They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. |
Ficam envergonhados por terem confiado e, chegando ali, se confundem. | They were confounded because they had hoped they came thither, and were ashamed. |
Tudo o resto deve ser confiado a mecanismos de capitalização. | All the rest must be entrusted to funding mechanisms. |
Receio que tenham confiado demasiado nas previsões dos Estados Membros. | I fear that you have placed too much trust in Member States' forecasts. |
Devia ter confiado nos meus instintos, como confiou nos seus. | I should have followed my instinct about you, as you followed yours. |
Se eu soubesse mais de seu caráter, não teria confiado nele. | Had I known more about his character, I would not have trusted him. |
O Tribune tinha confiado nas sondagens para tirar a sua conclusão. | The lt i gt Tribune lt i gt had relied on polls to come to their conclusion. |
Um total de 89 656 páginas foi confiado à tradução extema. | In total, 89 656 pages were sent for external translation. |
O único engano aqui... foi ter confiado no teu amigo transmorfo! | The only mistake here was me trusting your shapeshifting friend. |
O que sim importa, é que te tenha confiado seu concerto. | A little sad perhaps. But it doesn't matter. |
Sabia que o Roy não devia ter confiado na Annie Arsénico. | I knew Roy shouldn't have trusted that Arsenic Annie. |
Espero que ele não tenha feito amizades e tenha confiado nelas. | I hope he hasn't made any and hasn't taken them into his confidence. |
segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado. | according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust. |
segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado. | According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. |
É este, em todo o caso, o mandato que lhes foi confiado. | That, in any case, was the mandate given them. |
Talvez devesse ter confiado mais nele mas agora é tarde de mais. | Perhaps I should have trusted him more but it's too late now. |
Agradeço à Ten Collection por me ter escolhido e ter confiado em mim. | Thank you to the Ten Collection for choosing me to be a part of this project. |
Sem isso, nunca lhes teria confiado... uma missão tão importante como as peles. | Without that, I never would have trusted them... on a mission as important as a fur deal. |
Pareceme que a Hildy se sentirá envergonhada por não ter confiado em si. | I'm afraid Hildy'll feel ashamed to think she hasn't trusted you. |
E eu fui a mais idiota do mundo por ter confiado em ti. | And I was the fool of the world for trusting you. |
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome. | For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name. |
Escrevo te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço. | Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say. |
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome. | For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
Escrevo te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço. | Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. |
Pela minha parte, zelarei por isso no âmbito do relatório que me foi confiado. | I shall personally do my best to ensure that this happens in the report that I have been asked to produce. |
Se tivesse estado próxima de ti, podias ter confiado em mim, mas tinhas medo. | If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were afraid to. |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly. |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O People who Believe! Do not betray Allah and His Noble Messenger, nor purposely defraud your trusts. |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O believers, betray not God and the Messenger, and betray not your trusts and that wittingly |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know. |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you). |
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado! | O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know. |