Tradução de "conjugar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Conjugar os Gradientes | Conjugate Gradients |
Saber conjugar verbos é uma necessidade absoluta. | Knowing how to conjugate verbs is an absolute necessity. |
Creio que neste caso tentámos conjugar, tanto | We saw that recently in state ments from passengers on the Scandinavian Star on the lack of coordination between crew members and their ignorance of safety instructions in the case of fire. |
Temos, pois, de conjugar as duas coisas. | So we have to combine the two. |
Mas como conjugar, Senhor Presidente, desarmamento e segurança? | Mr Brok (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen. |
Ela sabia conjugar verbos latinos irregulares sem um momento de hesitação. | She could construe irregular Latin verbs without a moment's hesitation. |
Isso sugeriu que a ubiquitina pudesse se conjugar a outras proteínas. | They are the forms of chains that signal proteins to the proteasome, which destroys and recycles proteins. |
Isso assim não resulta, é preciso conjugar as duas coisas equilibradamente. | That fact has been clearly demonstrated. |
Poderíamos conjugar isto com uma revisão geral dos regulamentos sobre transparência. | We could have this in conjunction with a general review of the transparency regulations. |
É preciso conjugar todos esses elementos para se chegar a um equilíbrio adequado. | It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance. |
A nível prático, tem de conjugar esforços com o PNUD e a OIT. | On a practical level, it has to join forces more with the UNDP and the ILO. |
conjugar as suas contribuições para a Conferência das Nações Unidas sobre Droga, em 1987 | concert their contributions to the 1987 UN Conference |
Vamos conjugar o paradoxo de uma superpresença alemã com uma sub representação da Alemanha. | We are going to have the paradox of too many Germans present but yet still under representing Germany. |
Devemos conjugar essa acção com os intensos esforços que referi na minha primeira resposta. | We will then combine this with the urgent efforts that I described earlier in my initial reply. |
A luta contra o terrorismo deve sempre conjugar se com o Estado de direito. | The fight against terrorism must always be combined with the rule of law. |
O nosso objectivo será, assim, conjugar liberdade de prestação de serviços e segurança do consumidor. | To conclude, a particular word of thanks to the Vice President of the Commission and Commissioner responsible, Sir Leon Brittan, for his cooperation with the committees and with us rapporteurs and draftsmen of the European Parliament. |
Na análise deste regulamento, Senhor Presidente, procurámos conjugar muitas exigências e muitos pontos de vista. | During our analysis of this regulation, we tried to cater for a great many demands and a great many opinions. |
Não recusamos o princípio de um Pacto para regras que visem conjugar estabilidade e crescimento. | We do not reject the principle of a pact for rules that seek to combine stability and growth. |
Como parte do nosso esforço de conjugar ideias e sugestões adequadas, espero que este diálogo pro | To its credit, these are some of the underlying issues which Mr Tindemans' report addresses but long dirges about the adverse effects of 1992, I believe, are an irrelevant and cynical anti capitalist smokescreen. |
A União Europeia não está preparada para conjugar uma frente unida face ao sistema das Nações Unidas. | The European Union is not ready to put up a united front against the United Nations system. |
Se pretendemos ter concorrência, temos de conseguir conjugar as necessidades macro económicas com os pressupostos da economia empresarial. | If we want there to be competition then we must establish this link between the requirements of the national economy and the pre requisites of managerial economics. |
Por outras palavras, a Europa não consegue conjugar de maneira eficaz os recursos de que no entanto dispõe. | Accordingly, the Greek Communist Party aligns itself with forces such as the British Labour group, the Danish opponents of the Community and the French Communists, who oppose the White Paper. |
Não obstante, dever se ão conjugar os esforços desenvolvidos pela Comunidade à dimensão dos desafios ainda a ultrapassar. | The Community's efforts, however, must be commensurate with the enormous challenges that have to be met. |
Se a UE conjugar esforços, isso reflectir se á também de forma positiva ao nível das Nações Unidas. | If the EU joins forces, this will pay dividends at UN level too. |
E entramos aqui na difícil questão de conjugar a mudança, por um lado, com o adquirido comunitário, por outro. | We all want to ensure that the most communautaire solution prevails. Mr Hänsch is lifting taboos. |
Temos, portanto, de determinar em que sentido uma política europeia pode conjugar o crescimento, a economia e o emprego. | Lastly, yes, there absolutely must be a break with the excesses of free market economics, which dominate both the machinery of the Community and international negotiations. tiations. |
Perante os limitados recursos comunitários, também aqui se torna essencial conjugar a nível comunitário os esforços até aqui divergentes dos | The Delors II package is a modest one that is only acceptable if in future the national budgets are consistent ly integrated in European Union policy too. |
Há, portanto, toda uma série de políticas que é preciso conjugar aqui, para enfrentar as questões relativas à inclusão social. | So there is a whole series of policies here which have to interlink to deal with issues about social inclusion. |
Senhor Presidente, é chegado o momento de conjugar esforços para ajudar os países em desenvolvimento a atingirem uma maior prosperidade. | Mr President, it is high time that forces were joined to help the developing countries to greater prosperity. |
Em simultâneo, tem de conjugar agora, criativamente, democracia e desenvolvimento, como dizia o Senhor Deputado Beazley, reforma política e crescimento económico. | Nevertheless, the Commission does not have the slightest doubt as to the capacity of the Chilean people and its representatives to consolidate rapidly and fully its democratic institutions and to ensure their normal functioning. |
Mais do que nunca, teremos de conjugar esforços a fim de protegermos zonas valiosas e, sempre que pos sível, as reabilitarmos. | In the Community, 10 million women and men earn their livelihood from tourism. |
Penso que deveríamos conjugar estes dois domínios, de modo a que converter também o sector económico normal, tradicional, à nova economia. | I think that we should merge these two sectors to make the normal, traditional sector of the economy also part of the new economy. |
A ciência é fascinante! As artes e as ciências precisam de se conjugar para melhorar a forma como o conhecimento é comunicado. | The arts and sciences need to work together to improve how knowledge is communicated. |
Também dificilmente consigo conjugar esta actuação com as belas palavras pronunciadas na cimeira de Maastricht sobre o alargamento das competências do Parlamento. | And I find it hard to reconcile this attitude with the fine words spoken at the Maastricht summit about broadening the powers of Parliament. |
Trata se, porém, de dois objectivos que não são tão fáceis assim de conjugar, e poderemos acabar por perder nas duas frentes. | The two things are not easily reconciled and we could lose out on both counts. |
Neste ambiente extremamente hostil, o nosso esforço para podermos conjugar a coesão social e a competitividade desenvolve se em torno de quatro eixos. | In this extremely difficult environment, there are four strands to our efforts to combine social cohesion and competitiveness. |
Devia ser possível conjugar a reforma económica e a política de concorrência com princípios fortes e sólidos de justiça social e progresso social. | It ought to be possible to combine economic reform and competition policy with strong and sound social justice and social progress principles. |
Por isso a escolha de pneus é tão importante, com o piloto a precisar de conjugar o piso seco com a neve e gelo. | For the driver, this is often a difficult choice as the tyres that work well on snow and ice normally perform badly on dry tarmac. |
Conseguimos vencer o falso medo de sermos invadidos e conjugar o reconhecimento mútuo das qualificações e a preservação do modo nacional das forma ções. | Many relatively poor parents cannot afford to send their daughters and sons for longer periods. |
Deste modo, atenuar se á a desagradável imagem actual, se, além disso, se conjugar a segurança com uma campanha coordenada a nível pan europeu. | Finally, Mr President, I would like to see the Commission and the Council prioritize safety in every proposal that they bring forward to this Parliament, because as it stands the present work programme before us ignores completely this important aspect of transportation. tation. |
Por esta razão, o relator merece um grande elogio, pois conseguiu conjugar os pontos de partida e ideias muito divergentes num relatório bem claro. | That is why the rapporteur deserves great praise, because he has managed to pull together very different approaches and ideas into a clear report. |
Não percebi como se podiam conjugar ou equilibrar, como disse a representante do Conselho, senhora Anna Lindh políticas de direita com políticas de esquerda. | I wondered how it was possible to unite or balance, as Mrs Lindh said right wing and left wing policy at the same time. |
Senhor Presidente, o Presidente em exercício do Conselho comunicou há pouco de uma forma positiva e construtiva que está disposto a conjugar esforços connosco. | Mr President, the President in Office of the Council conveyed a moment ago in a positive and constructive manner that he is prepared to join forces with us. |
Senhor Presidente, gostaria de começar por felicitar a senhora deputada Napoletano pela destreza com que conseguiu conjugar o panorama geral com o panorama específico. | Mr President, I too should like to start by congratulating Mrs Napoletano on the expert manner in which she has managed to marry the overall picture with the detail. |
Essas políticas deverão integrar considerações ambientais desde o início da sua aplicação e conjugar se com as exigências impostas por um desenvolvimento social harmonioso. | Article 86 |