Tradução de "consolidar com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Consolidar - tradução : Consolidar com - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Consolidar
Consolidate
Consolidar...
Consolidate...
O processo democrático precisa de consolidar se, mas consolidar se rapidamente, com instrumentos e recursos políticos e humanos.
The process of democracy needs to be consolidated, but consolidated with political instruments and human resources.
Consolidar Dados
Consolidating Data
Dados Consolidar...
Data Consolidate...
Consolidar dados. Veja a secção Consolidar Dados para mais detalhes.
Consolidate data. See the section Consolidating Data for more details.
Importa, com efeito, consolidar e europeizar os estudos de doutoramento.
These studies must, in fact, be consolidated and 'europeanised'.
Do mesmo modo, estamos a consolidar as nossas relações com a OSCE.
Similarly, we are strengthening relations with the OSCE.
Devemos consolidar o que já existe.
We must consolidate what already exists.
É preciso consolidar o acervo constitucional.
We must consolidate the constitutional .
A recuperação deverá consolidar se em 2011 .
The recovery is expected to consolidate in 2011 .
Consolidar a capacidade administrativa dos órgãos reguladores.
Strengthen the administrative capacity of the regulators.
O que importa agora é consolidar, com carácter permanente, o progresso alcançado até à data.
The key now is to consolidate and make permanent the progress made to date.
Pelo contrário, é necessário, agora, consolidar essa função.
It is time, instead, to intensify this function.
Por agora, o fundamental é consolidar esta fase.
For now, the important thing is for this stage to be consolidated.
Fizemos questão de consolidar este título, este mestrado.
We wanted to consolidate this qualification, this Master s degree.
Tal facto vem consolidar o procedimento Bangladesh contra o qual o Parlamento se manifestou com firmeza.
This further strengthens the 'Bangladesh' procedure to which Parliament has already stated Its firm opposition.
Começou por consolidar o poder e regenerar o país.
He began consolidating power and regenerating the country.
Em si, isso vem apenas consolidar toda esta tese.
That in itself makes for a stronger case.
Para 2003, o desafio será consolidar este primeiro progresso.
For 2003, the challenge will be to consolidate this early progress.
Consolidar a elaboração de políticas e o planeamento estratégico com vista a melhorar a qualidade do ensino.
Strengthen policy development and strategic planning to improve quality of education.
Se seleccionar esta opção, irá aparecer a janela para Consolidar.
Selecting this option brings up the Consolidate dialog box.
Em 2006, a Agência estará em condições de consolidar as
In 2006, the Agency will be in a position to consolidate the integrated management measures implemented over the years.
da estabilidade monetária é necessária para consolidar o mercado interno.
That is why there is so much fear and so much reticence.
Este é também um dos meios de consolidar a democracia.
In this way, democracy will also be strengthened.
Isso ajudará a consolidar a solidariedade e a coesão social.
This will help to consolidate social solidarity and cohesion.
A Espanha quer uma trégua para consolidar suas forças aqui.
Spain wants a breathing spell from our attacks... so she can strengthen her forces here. Quiet, Jamie.
Via a seguir para consolidar a parceria privilegiada UE Tunísia
the development of a policy of assistance and protection for victims of terrorism
Consolidar as actividades de produção nuclear existentes numa única empresa
to consolidate the existing nuclear generation activities in a single company
Acabando com a impunidade, este Tribunal fortalecerá o primado do direito e contribuirá para consolidar a paz mundial.
By abolishing immunity from prosecution, the Court will reinforce the rule of law and justice and contribute to consolidating world peace.
Tentámos mostrar compreensão para com o novo governo na medida em que este procura consolidar a democracia na Jugoslávia.
We have tried to display understanding for the new government as it seeks to consolidate democracy in Yugoslavia.
Na verdade, o nosso objectivo continua a ser consolidar a legitimação desta assembleia e com ela a democracia representativa.
It remains our objective to strengthen the legitimacy of this House and thus to consolidate representative democracy.
As Partes mantêm e intensificam o diálogo neste domínio, com vista a consolidar os compromissos assumidos no presente artigo.
Article 6
Para além disto, esperamos a sua contribuição fundamental para consolidar Maastricht.
By the same means the way was paved for economic and monetary union and the advantages of a conscious political union based on a sharing of the sovereignties of the Member States became clear.
Apesar de estar já a funcionar é necessário consolidar este fundo.
That fund is now operating and must now be consolidated.
Tendo sido rainha, sei como são úteis para consolidar o poder.
Having been a queen, I realize how useful they are to consolidate power.
Consolidar a parceria Privilegiada UE Tunísia prioridades estratégicas para 2018 2020
OJ L 97, 30.3.1998, p. 2.
Reforçar e consolidar a capacidade administrativa e operacional dos serviços aduaneiros.
Strengthen and consolidate the administrative and operational capacity of customs services.
Reforçar e consolidar a capacidade administrativa e operacional dos serviços aduaneiros.
Strengthen and consolidate the administrative and operational capacity of the customs services.
'A Presidência italiana considera essencial consolidar em termos particularmente fortes as relações com a Federação Russa? e por aí fora.
'The Italian Presidency furthermore considers it essential to inject more specific content into relations with the Russian Federation' and so on.
Após a desintegração do reino, pequenos principados getas começaram a se consolidar.
After the disintegration of the Odrysian kingdom, smaller Getic principalities began to consolidate themselves.
Os Cambiadores de Dinheiro tiveram permissсo para consolidar o seu poder financeiro.
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
Compete nos, obviamente, fazer avançar e consolidar esta marcha até à democracia.
Our part must of course be to impel and consolidate this type of movement towards democracy.
Comissão para tentarem, no meio da tempestade, consolidar a tempo a embarcação.
MAYSTADT encouraged us to do so, giving the Presidency and the Commission vital support in their efforts to consolidate the ship in the middle of the storm, while there is still time.
Consolidar a despesa não é exigir irracionalmente a diminuição linear dos défices.
Consolidating spending does not mean irrationally demanding a linear reduction of deficits.

 

Pesquisas relacionadas : Consolidar Dados - Consolidar Instalações - Consolidar Bens - Consolidar Melhorias - Consolidar Ordens - Consolidar Embarque - Consolidar Pedidos - Consolidar Conhecimentos - Consolidar Ativos - Consolidar Habilidades - Consolidar Ações - Consolidar Relatórios - Consolidar Reivindicações