Tradução de "contava" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Contava comer convosco.
I was counting on eating with you.
Contava consigo amanhã.
I thought tomorrow about noon...
contava consigo.
I was expecting you.
Eu contava com ele.
I relied on him.
Tom contava com Mary.
Tom relied on Mary.
Sami contava o dinheiro.
Sami counted the money.
Eu contava com isso.
I counted on that too.
contava com isto.
I was hoping you'd do this.
Eu não contava consigo.
Well, I wasn't expecting you.
Contava que estivesses feliz.
I expected you to be happy.
Contava que partisses antes.
I'd hoped you would be gone before they arrived.
Mas não me contava nada.
Yet he wouldn't say a word to explain.
Não contava com assassinato, Medford.
I had to dispose of him.
Não contava com uma coisa.
Guess there's one thing I didn't figure on.
Tom não contava tudo a Mary.
Tom didn't tell Mary everything.
Eu não contava tudo para ele.
I didn't tell him everything.
Para ele só contava a Georgia.
All that mattered was Georgia was there. Georgia!
É, eu contava com isso também!
Yes, I was counting on him, too.
Você era o que contava piada.
You had the roll down and count.
Ele contava as coisas mais estranhas.
He used to tell you the weirdest things. Really?
Contava em irmos para a Austrália.
I was counting on us in Australia.
Em 1789, contava apenas com 21 casas.
1789 There were only 21 houses in Gdynia.
A verdade pouco contava para estes jornais.
Internal British political one upmanship will share part of the blame for the recent panic.
Contava seguir para Belgrado amanhã à noite.
Tomorrow evening I had planned to fly to Belgrade.
Não contava que ficasses doida por ele.
I didn't expect you to get silly about him.
Mas não contava com ninguém esta noite.
But I wasn't expecting nobody tonight.
É certo que me contava entre os iníquos!
All glory to You surely I was a sinner.
É certo que me contava entre os iníquos!
I have done evil.'
É certo que me contava entre os iníquos!
Truly, I have been of the wrong doers.
É certo que me contava entre os iníquos!
I was one of the wrongdoers!
É certo que me contava entre os iníquos!
I have done wrong.
É certo que me contava entre os iníquos!
Lo! I have been a wrong doer.
É certo que me contava entre os iníquos!
I have indeed been among the wrongdoers!
É certo que me contava entre os iníquos!
I was among the harmdoers'
É certo que me contava entre os iníquos!
Indeed, I have been of the wrongdoers.
É certo que me contava entre os iníquos!
I was indeed wrong.
Eu contava passar a luademel contigo garantote, pequena!
I intended to be with you on our honeymoon.
Fiquei de olho no tipo que o contava.
I kept my eye on the guy counting it out.
Vou ser muito franca, nâo contava com isto.
I'll be unbearably frank and say I didn't expect this.
Na guitarra principal, a banda contava com Peter Frampton.
Bowie's backing band included Peter Frampton on lead guitar.
Contava uma história de quando ele estava na Princeton.
I was just telling a story about when Father was at Princeton.
E eu que contava contigo para me dares coragem.
I was counting on you to give me courage.
Mas conforme lhe contava, andei pensando. Não sei, não.
But as I've been telling it to you, I've been thinking. I'm not so sure.
Não contava com um assassinato quando entrei nisto contigo.
I didn't bargain for murder when I went into this with you.
Contava encontrálo no gabinete a estas horas da manhã.
I had expected to find you in your office.