Tradução de "convocada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fui convocada para o exército. | I was conscripted into the army. |
Cartaz da manifestação convocada no Facebook. | Poster for the protest announced on Facebook. |
Saudamos entusiasticamente a cimeira convocada por Kofi Annan. | We very much welcome the summit that was called by Kofi Annan. |
Cunha de Oliveira convocada uma segunda Conferência Paneuropeia sobre Transportes. | CUHHA OLIVEIRA (S), in writing. (PT) I fully support the rapporteur's proposal for a second allEuropean Conference on Transport. |
A Câmara de Recurso é , sempre que necessário , convocada pelo seu Presidente . | The Board of Appeal shall be convened by its President when necessary . |
Ela foi convocada para jogar na seleção de andebol do seu país. | She was hired to play in her nation's handball team. |
De Barcelona a Sevilha, foi convocada uma greve geral ao seu governo. | Between Barcelona and Seville, the Spanish Government has been informed that a general strike has been called. |
A União ou a ASECNA podem pedir que seja convocada uma reunião. | The joint committee shall meet as required. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | You will see each community kneeling down and each community will be summoned to its ledger (of good and evil deeds). |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | And you will see each nation humbled to their knees (kneeling), each nation will be called to its Record (of deeds). |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | On that Day you shall see every people fallen on their knees. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | And you will see every nation fallen on its knees. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | You shall see every nation hobbling on their knees. Each nation shall be summoned to its Book. |
E verás cada nação genuflexa cada uma será convocada ante o seu registro. | You will see all the people kneeling down. Everyone will be summoned to the Book (containing the record of their deeds). |
Ontem consegui antecipar a reunião da delegação ao Golfo, normalmente convocada para hoje. | Yesterday, I arranged to bring forward the meeting of the Gulf delegation, scheduled for today. |
O julgamento decorreu à porta fechada e apenas uma testemunha pôde ser convocada. | On 24 December, the Angolan court sentenced a correspondent of the Portuguese paper, Expresso, to a year' s imprisonment and a fine of USD 20 000. The journalist had brought to light a corruption scandal in the President' s cabinet. |
Em seguida, a comissão de resolução deve ser convocada pela Guarda Costeira mauritana. | In the event of an infringement, the Mauritanian coast guard shall, without delay, serve by post on the vessel's agent the statement relating to the infringement, together with the inspection report. |
Cheryl Duas semanas atrás, Aimee foi convocada para o prêmio Arthur Ashe na ESPYs | SS Two weeks ago, Aimee was up for the Arthur Ashe award at the ESPYs. |
Uma nova manifestação foi convocada para a próxima sexta feira, dia 16 de janeiro. | A new protest is called for next Friday, January 16. |
Esta reunião foi convocada por iniciativa da Comissão Europeia, que também assegurou o secretariado. | This meeting was convened on the initiative of the Euro pean Commission, which also provided the secretariat. |
Smith tinha sido inicialmente convocada para o papel de Bart, mas diretora de elenco Bonita Pietila acreditava que sua voz era muito aguda para o personagem, então ela foi convocada para o papel de Lisa. | Smith had initially been asked to audition for the role of Bart, but casting director Bonita Pietila believed her voice was too high, so she was given the role of Lisa instead. |
Para implementar revolução mundial, a Comintern ou Internacional Comunista foi convocada na Rússia em 1919. | To get it on track Lenin in 1919 set up the Third International, or Comintern. |
Pedimos simplesmente que uma conferência seja convocada para estudar entendam bem, para estudar este tabu. | As for those killed by alcohol or tobacco, products promoted by advertising, you show no interest in them at all! |
Só poderemos conseguir esta última no quadro de uma conferência internacional, convocada para esse fim. | This we can achieve only within the framework of an international conference convened for the purpose. |
Gostaria ainda de recordar que, coincidindo com este debate, estava já convocada, e continua convocada, uma reunião de representantes sindicais europeus de muitos países sobre este tema, isto é, sobre o tema da conversão da indústria bélica. | That is why, under Rule 74 of our Rules of Procedure, I ask you to put it to the vote and to ensure a public vote. |
Pouco antes da morte do rei, Maria foi convocada para ir a Londres visitar seu irmão. | Just before Edward VI's death, Mary was summoned to London to visit her dying brother. |
Toda a corte é convocada para assistir o espetáculo Hamlet fornece comentários durante toda a encenação. | The court assembles to watch the play Hamlet provides a running commentary throughout. |
Čović fez parte do elenco da seleção australiana convocada para a Copa do Mundo de 2006. | Covic was a member of the Australian national team at the 2006 FIFA World Cup in Germany. |
No caso de alguém estar distraido, a enfermeira Franklin foi convocada para ser substituta no 'St. | In case anyone is unaware, Nurse Franklin has been summoned to her secondment at St Cuthbert's three days early. |
A mesa é convocada pelo respectivo presidente por iniciativa deste ou a requerimento de 10 membros. | Meetings of the Bureau shall be convened by the President, acting either ex officio or at the request of 10 members. |
Em 2008 ela foi convocada para o Raw, onde começou a trabalhar como manager de William Regal. | In 2008, she was drafted to the Raw brand, where she began managing William Regal. |
Seguidamente, na fase V, seria convocada a Conferência Intergovernamental, pensada para decorrer de forma breve e eficaz. | Then, in stage 5, the Intergovernmental Conference would be convened, which should be brief and efficient. |
A reunião anual do Comité de Cooperação é convocada antes da reunião anual do Conselho de Cooperação. | The yearly meeting of the Cooperation Committee shall be convened in advance of the yearly meeting of the Cooperation Council. |
A conferência será convocada, no mínimo, seis meses depois da data em que a proposta foi transmitida. | During the consultation concerning the amendment of the amount specified in article 20, paragraph 1, the conference shall take account of the lessons drawn from the events having led to damage and in particular the amount of damage resulting therefrom, changes in monetary values and the effect of the proposed amendment on the cost of insurance. |
A professora de música Pepi Lemer foi convocada para encontar uma quinta integrante que pudesse acrescentar ao grupo. | They said if they did not find the five or if there was one who they were not sure about, they would give her another chance. |
Durante este tempo, Stratus começou a lutar apenas na brand Raw , após ser convocada pelo WWF Brand Extension. | During this time, Stratus began wrestling solely on the Raw brand after being drafted in the WWF Brand Extension. |
Como parte do Supplemental Draft de 2008, no final de junho, Layla foi convocada para a brand Raw . | As part of the 2008 Supplemental Draft in late June, Layla was drafted to the Raw brand. |
A reunião foi convocada em resposta à espectacular secessão de acontecimentos na Europa ocorrida durante os últimos meses. | The meeting was convened in response to the dramatic unfolding of events in Europe over the past months. |
A Convenção deve ser convocada para dar cumprimento a essa agenda e não para distrair a opinião pública. | It is for this agenda, and so as not to distract public opinion, that the Convention has to be called. |
Uma reunião pode ser convocada a pedido de uma das partes, comunicado pelo respectivo secretário à outra parte. | A meeting may be convened on the basis of a request from either Party, channelled through their secretary, who will pass the request onto the other Party. |
A manifestação convocada pretendia protestar contra os moldes em que as eleições previstas para 2012 estão a ser preparadas. | The demonstration was supposed to protest against the ways in which the 2012 elections are being prepared. |
Por último, gostaria de lamentar o facto de a delegação do Parlamento Europeu há dois meses não ser convocada. | Rainbow Group, about the state of war which exists today in Bosnia Herzegovina. |
Foi convocada à pressa, pela Presidência, tendo em consideração justa mente a importância de um esforço comum nesta área. | It became clear at that meeting that the Member States regard this issue as one of the absolutely top priorities in work over the coming six months. |