Tradução de "corajosos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Brave Courageous Bravest Brave Bold

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sejamos corajosos!
Let us be bold'>bold'>brave!
Sejam corajosos.
Be bold'>courageous.
Corajosos, pois.
bold'>bold'>Brave, that's right.
Eram corajosos.
They were bold'>bold'>brave.
Você são corajosos.
You're bold'>courageous.
E os corajosos.
And the bold'>courageous.
Vamos ser corajosos.
Let's be bold'>bold'>brave.
Fortes, corajosos, implacáveis.
Strong, bold'>bold'>brave, relentless.
Não há mais corajosos.
Say, they don't come any bold'>bold'>braver.
Como os heróis corajosos
Like the heroes bold
Bem, um ou dois corajosos.
Well, one or two bold'>bold'>brave souls.
Foi dito que fomos corajosos.
Some of you have described our actions as bold'>courageous.
Temos de ser mais corajosos.
We must be bolder.
Dois de seis homens corajosos.
Two out of six bold'>bold'>brave men.
São corajosos, ...mas não sensatos.
You are men of valor but you are not men of wisdom.
Ousem. Enfrentem. Sejam corajosos. Sejam confiantes.
Be bold. Stand up. Be fearless. Be confident.
Poderíamos ter sido ainda mais corajosos.
We could have been bolder.
Sejamos corajosos e estabeleçamos limites rigorosos.
Let us be bold'>courageous and set tight limits.
Mas estes rapazes corajosos não vacilaram.
But these stouthearted lads never faltered.
Roma adora os seus corajosos heróis.
Rome loves her bold'>bold'>brave warriors.
Os homens corajosos nunca serão esquecidos
bold'>bold'>Brave men are not forgotten.
Divertimento para criançada e para os corajosos
Fun for the kids and the more daring
Os nossos militares são especializados, dedicados e corajosos.
McMILLAN SCOTT (ED). Mr President, like Mr Cot, Mr de la Malène and others, I want to express solidarity with the forces deployed in the Gulf.
Temos de ser corajosos e resistir às tentações!
We must be bold'>courageous in the face of all challenges.
Dois nazis corajosos contra 11 milhões de canadianos.
Two bold'>bold'>brave Nazis against 11 million Canadians.
Ó glória, ó glória Aos corajosos homens fenianos
Glory, oh... glory, oh... to the bold Fenian men.
E vejam, se vocês são corajosos, subam uma oitava.
And look, if you're adventurous, you go up the octave.
Em reconhecimento pelos corajosos feitos, declaroo cavaleiro do reino.
In recognition of your valiant services, I pronounce you a knight of the realm.
Este artigo é para os corajosos. ZFS com o Fuse
This is for the bold'>courageous ones. Fuse ZFS
Sim, vocês cientistas precisam de estar calmos e ser corajosos.
Yes, you scientists must have to have clear minds and steady nerves.
Somos corajosos e assim seremos Somos brilhantes como um peso
We're bold'>bold'>brave and we'll stay so We're bright as a peso
Mesmo os animais são mais corajosos do que os homens.
The lowest animals got more courage than man has.
Senhor Presidente, creio que necessitamos de pelo menos dois actos corajosos.
Debates of the European Parliament
Você é um dos homens mais corajosos de todos os tempos.
You stand before me as one of the bold'>bold'>bravest men of all times.
Nem todos. Na verdade tinham alguns egípcios corajosos a quem eu preciso agradecer por terem sido tão corajosos indo a protestos em duzentas pessoas, sendo espancados e presos.
Not everyone. There were actually a few bold'>bold'>brave Egyptians that I have to thank for being so bold'>bold'>brave going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested.
Na verdade, houve egípcios corajosos, a quem eu tenho de agradecer por serem tão corajosos, que iam a protestos com centenas de pessoas, a serem espancados e presos.
There were actually a few bold'>bold'>brave Egyptians that I have to thank for being so bold'>bold'>brave going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested.
E é isso que os nossos corajosos heróis estão a tentar reverter.
Thank you.
Este Parlamento devia respon der ao desespero destes homens corajosos que só
Yet again, this House finds itself faced with a fait accompli.
Penso que este Parlamento deverá também recordar esses valorosos e corajosos bombeiros.
I feel that Parliament should also pay tribute to these bold'>bold'>brave, remarkable firemen.
Se não obedeceis ao poder único, inclusive sendo fortes, corajosos e prudentes,
Unless you submit to a single monarch, then however strong and bold'>bold'>brave you may be,
Vocês que são corajosos e que suportam as desgraças porque são unidos.
You are very bold'>bold'>brave. You are able to face your problems, because you have each other.
Alguns passageiros corajosos pegaram o batedor de carteira e o entregaram à polícia.
Some bold'>bold'>brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
Este foi um dos passos mais corajosos que dei como directora da prisão.
This was one of the most bold'>courageous steps I took as a prison governor.
Este foi um dos passos mais corajosos que eu dei como chefe do presídio.
This was one of the most bold'>courageous steps I took as a prison governor.
Somos muito corajosos e não queremos reconhecer que temos uma dor terrível no peito.
We are very bold'>bold'>brave, and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.