Tradução de "cortês" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cortês - tradução : Cortês - tradução : Cortês - tradução : Cortês - tradução : Cortês - tradução :
Palavras-chave : Cuts Cutbacks Haircuts Budget Bruises

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não seja cortês.
Don't be polite.
Amor cortês vassalagem amorosa.
Glossário do Cancioneiro da Ajuda .
Foi até muito cortês.
I have tried to do that.
Isso não é cortês.
That's unkind.
pelo menos, é cortês.
At least that's gallantry.
ROMEO A exposição mais cortês.
ROMEO A most courteous exposition.
O cortês Tybalt! cavalheiro honesto!
O courteous Tybalt! honest gentleman!
Você era muito cortês e gentil.
You were very polite and kind.
Você era muito cortês e gentil.
You came by the house every day until we started dating.
E que tem uma resposta cortês.
And having a civil answer.
Nâo é muito cortês, mas compreendo.
Not very gracious, but understandable.
Estava só a pôr uma questão cortês.
Only asking a civil question, I was.
Não posso ser cortês, tenho muito trabalho.
I'd like to be polite, but I have a lot of work to do.
No jeito mais cortês e maravilhoso da palavra.
I MEAN THAT IN A WONDERFUL COMPLlMENTARY WAY.
Fiquei impressionado, como Tom era cortês com as senhoras.
It astonished me how nice Tom was to ladies.
Sabe que não é cortês ficar encarando as pessoas.
No thanks. You know it ain't polite to stare.
Foi cortês da parte dele escrever uma carta de agradecimento.
It was courteous of him to write a letter of thanks.
A concertação com a Presidência francesa foi cortês, mas dura.
Discussions with the French Presidency were courteous, yet tough.
Oh... é isso o que eu chamo, ser realmente cortês!
That's what I call real thoughtful.
Ninguém me vai tornar cavaleiro, não tenho de ser cortês.
Nobody's knighting me. I don't have to be chivalrous.
Para os aristocratas, os banquetes, a caça e o amor cortês !
Feasting, hunting and courtly love are for the nobles!
E tens tanto de cortês como achas que tenho de inteligência.
You have as much gallantry in that remark as you think I've got brains.
Em resposta, ele me deu uma versão ainda mais cortês da mesma explicação.
In response, he gave me an even more courteous version of the same explanation.
Ele aprendeu não só a ser imparcial e dedicado, mas também cortês, paciente e sensato.
He became self assured and learned to be not only impartial and diligent, but also courteous, patient and personable.
No balão do diálogo se lê O Gracioso e O Cortês estão exatamente atrás de mim .
Word bubble reads The Gracious and The Courteous are right behind me.
ENFERMEIRA Seu amor diz, como um cavalheiro honesto e cortês, e um tipo, e um bonito
NURSE Your love says, like an honest gentleman, And a courteous, and a kind, and a handsome
Devo então dizer que, face a tal situação, me decidi a endurecer um pouco a minha intervenção à qual pretendia dar uma feição cortês. Vou mantê la cortês, mas é possível que a torne um bocado mais firme.
I wish the UK presidency well and urge it to undertake its responsibilities with determination, and perhaps a little more humility and openness in the future.
Senhor Presidente, é evidentemente uma desgraça que um povo cortês e decente esteja representado nesta sala por um ministro indecente.
To those who have expressed concern over our changing horses in midstream, as Mr Kofoed put it, may I say that we have done everything in our power to prepare this
Kostopoulos (NI). (GR) O senhor presidente em exercício é muito cortês, uma pessoa hesita em lançar lhe um ataque político.
KOSTOPOULOS (NI). (GR) The President in Office is very kind and one hesitates to attack him politically.
Em suas palavras, Mises foi incrivelmente doce, pesquisando constantemente para projetos de pesquisa para seus alunos, infalivelmente cortês e nunca amargo .
In his words, Mises was unbelievably sweet, constantly finding research projects for students to do, unfailingly courteous, and never bitter about the discrimination he received at the hands of the economic establishment of his time.
Ao contrário de alguns dos mais poderosos e famosos generais da II Guerra, Bradley era um homem extremamente polido e cortês.
Command style Unlike some of the more colorful generals of World War II, Bradley was polite and courteous in his public appearances.
Mas julgo que as suas palavras excederam o seu pensa mento, pois tenho o por um homem cortês e co medido.
When we start talking, it will be possible to put figures on a selection of scenarios.
Bocklet (PPE). (DE) Senhora Presidente, acabo de tentar assinalar lhe de forma cortês que a acta não está correcta neste ponto.
BOCKLET (PPE). (DE) Madam President, I have just tried to point out politely to you that the Minutes are inaccurate on this point.
O amor cortês provavelmente encontrou expressão no mundo real em costumes tais como a coroação das Rainhas do Amor e Beleza em torneios.
Courtly love probably found expression in the real world in customs such as the crowning of Queens of Love and Beauty at tournaments.
Philip le Bon, em sua Feast of the Pheasant em 1454, contava com parábolas extraídas do amor cortês para incitar seus nobres a jurar que participariam de futuras cruzadas, enquanto que já bem dentro do século XV numerosas convenções políticas e sociais reais eram grandemente baseadas nas fórmulas ditadas pelas regras do amor cortês.
Philip le Bon, in his Feast of the Pheasant in 1454, relied on parables drawn from courtly love to incite his nobles to swear to participate in an anticipated crusade, while well into the 15th century numerous actual political and social conventions were largely based on the formulas dictated by the rules of courtly love.
Prática no mundo real Um ponto de contínua controvérsia é se o amor cortês era puramente literário ou se era realmente praticado na vida real.
Real world practice A continued point of controversy is whether courtly love was purely literary or was actually practiced in real life.
Noah Cross Towne disse que Huston foi, depois de Nicholson, a melhor atuação do filme, deixando o personagem Cross ameaçador, transparecendo de sua atuação cortês .
Noah Cross Towne said that Huston was, after Nicholson, the second best cast actor in the film and that he made the Cross character menacing, through his courtly performance.
O senhor deputado Schulz falou em nome do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus, colocando questões, é verdade, de uma forma muito cortês e moderada.
Mr Schulz spoke and put questions on behalf of the Group of the Party of European Socialists, and did so with a great deal of courtesy and moderation.
Origens do amor cortês A expressão amour courtois ( amor cortês ), foi dada em sua definição original por Gaston Paris em um artigo escrito em 1883, Études sur les romans de la Table Ronde Lancelot du Lac, II Le conte de la charrette , um tratado onde ele analisa Lancelote, o Cavaleiro da Carreta (1177) de Chrétien de Troyes.
Origin of term While its origin is uncertain, the term amour courtois ( courtly love ) was given greater popularity by Gaston Paris in his 1883 article Études sur les romans de la Table Ronde Lancelot du Lac, II Le conte de la charrette , a treatise inspecting Chretien de Troyes's Lancelot, the Knight of the Cart (1177).
Provavelmente, a polícia escocesa foi cortês e correcta porque, se a polícia deve imitar outro corpo de polícia, talvez os manifestantes devessem também imitar outros manifestantes o que é o mesmo que dizer que a polícia foi cortês e correcta porque os manifestantes que estavam com a colega McKenna não imitaram certamente os manifestantes de Génova.
In all probability, the Scottish police were polite and courteous because, if one police force should imitate another, it may be that protesters should imitate other protesters too. What I mean is the Scottish police were polite and courteous because the protesters who were with Mrs McKenna did not follow the example of the protesters in Genoa.
Um cocktail de consciência Ser, e, uma identidade, de que somos uma pessoa, e que somos este corpo, e... uma espécie de versão cortês da verdade.
A cocktail of consciousness Being, and, an identity, that were are a person, and we are this body, and a sort of counterfeit version of the truth.
Lord Cockfíeld é sempre muito cortês mas talvez fosse aconselhável que o Sr. comissário repensasse as suas observações antes de entrarmos na votação amanhã à noite.
Lord Cockfield is always very polite, but maybe it would be advisable for the Commissioner to think about his own remarks before we come to the vote tomorrow night.
E felizmente para todos nós, os ingleses são muito bons em inventar coisas. E então, sendo eles um povo cortês, deixaram o mundo ficar muito bom nisso.
And thankfully for all of us, the English are very good at inventing things, and then the gracious people that they are, they let the world become very good at it.
Um estudo recente na Universidade Estadual da Pensilvânia descobriu que quando você sorri você não somente parece ser mais afável e cortês, mas também, parece ser mais competente.
A recent study at Penn State University found that when you smile, you don't only appear to be more likable and courteous, but you actually appear to be more competent.
Em suas memórias, Bismark descreve Guilherme como um antiquado, cortês, educado e cavalheiro infalivelmente um verdadeiro oficial prussiano, cujo bom senso bom era ocasionalmente prejudicada por influências femininas .
In his memoirs, Bismarck describes William as an old fashioned, courteous, infallibly polite gentleman and a genuine Prussian officer, whose good common sense was occasionally undermined by female influences .

 

Pesquisas relacionadas : Amor Cortês - Comportamento Cortês - Atitude Cortês - Natureza Cortês - Cortês Atenção - Pessoal Cortês - Educado E Cortês - Cortês E útil - Cortês E Educado - Amigável E Cortês