Tradução de "corte Real" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Biografia Miguel Corte Real era filho de João Vaz Corte Real, capitão do donatário na ilha Terceira, Açores e irmão de Gaspar Corte Real. | Life Miguel Corte Real was a son of João Vaz Corte Real and a brother of explorer Gaspar Corte Real. |
Entre este ano e 1501 Gaspar Corte Real atinge a Terra Nova(Canadá), que nomeia Terras de Corte Real. | __NOTOC__Year 1500 (MD) was a leap year starting on Wednesday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. |
A corte real quer que a família real de Balhae coopere. | The royal court wants Balhae's royal family to cooperate. |
A corte real quer algo mais específico. | The royal court wants something more specific. |
Segundo parece, o médico da corte real disse lhe | And apparently the royal court physician said to her, |
Durante o reinado Zog, Ypi era inspetor chefe da Corte Real. | During Zog's Kingdom, Ypi was Chief Inspector of the Royal Court. |
A cozinha da corte real coreana chegou a reunir todas as especialidades regionais únicas para a família real. | The Korean royal court cuisine once brought all of the unique regional specialties together for the royal family. |
Corte real chegou à Gronelândia pensando ser a Ásia, mas não desembarcou. | In 1501, Corte Real returned with his brother, Miguel Corte Real. |
O antigo khmer também contribuiu, especialmente em relação à terminologia usada na corte real. | ข อค ดเก ยวก บหน วยวากยส มพ นธ ในภาษาไทย วารสารมน ษยศาสตร ว ชาการ. |
Contudo, em Agosto de 1628, Buckingham foi assassinado, deixando um vazio na corte real. | In August 1628, however, Buckingham was assassinated, leaving a gap at the royal court. |
Em 1841, Ranke foi escolhido para o cargo de Historiografista Real da Corte Prussiana. | In 1841, Ranke was appointed as Royal Historiographer to the Prussian court. |
1483 4 de Maio Doação da Capitania da ilha de São Jorge a João Vaz Corte Real. | The island of São Jorge was ceded to João Vaz Corte Real on May 4, 1483, becoming the first Captain Donatario, thus initiating the primary settlement of the island. |
Mas como você tem matado todos os membros da família real, a corte não confia em você. | But because you've been killing every member of the royal family, the court can't trust you. |
Um cortejo real com a Rainha Marie Antoinette e a sua divertida corte no Royal Horse Show. | A regal cavalcade with Queen Marie Antoinette and her gay court at the royal horse show. |
Ele também prometeu que durante as viagens da corte real, o rei e a corte pagariam por todas as despesas, relacionadas ao uso de facilidades da nobreza local. | He also promised that during travels of the royal court, the king and the court would pay for all expenses, instead of using facilities of local nobility. |
Estêvão foi a Inglaterra pela primeira vez em 1113 ou 1115, quase certamente como parte da corte real. | Stephen probably first visited England in either 1113 or 1115, almost certainly as part of Henry's court. |
Quando foi levado para a corte, ele foi castrado e consignado ao pessoal de eunucos do palácio real. | Now, Ma suffered the fate of many captives. When he was brought to the court, he was castrated, and added to the eunuch staff of the royal household. |
Os gabinetes particulares do monarca (actualmente Carlos XVI Gustavo) e de outros membros da família real, bem como os gabinetes administrativos da Corte Real da Suécia estão ali localizados. | The offices of the King, the other members of the Swedish Royal Family, and the offices of the Royal Court of Sweden are located here. |
Corte A corte real era formada pelos amigos de confiança de Henrique, como Ricardo de Clare, os irmãos Hugo e Rogério Bigot, Humberto de Bohun e Ricardo da Cornualha, irmão do rei. | Court The royal court was formed round Henry's trusted friends, such as Richard de Clare, the brothers Hugh and Roger Bigod and Humphrey de Bohun and Henry's brother, Richard. |
John se rendeu e foi trazido de volta como pensionista à corte real, em seguida, viveu na Abadia de Paisley. | John surrendered and was brought back as a pensioner to the royal court, then lived at Paisley Abbey. |
Seguindo uma série de decisões das corte provinciais e da Suprema Corte do Canadá, em 20 de julho de 2005, a carta C 38 recebeu Sanção Real , legalizando o casamento gay no Canadá. | Following a series of decisions by provincial courts and the Supreme Court of Canada, on July 20, 2005, the Civil Marriage Act (Bill C 38) received Royal Assent, legalizing same sex marriage in Canada. |
Escribas também eram considerados parte da corte real e não eram obrigados a pagar taxas ou se juntar às forças armadas. | Scribes were also considered part of the royal court and did not have to pay tax or join the military. |
Os membros do clã formavam a aristocracia, enquanto a linhagem real que era controlada pela Corte Yamato estava em seu topo. | Clan members were the aristocracy, and the kingly line that controlled the Yamato polity was at its pinnacle. |
Os membros do clã formavam a aristocracia, enquanto a linhagem real que era controlada pela Corte Yamato estava em seu topo. | Clan members were the aristocracy, and the kingly line that controlled the Yamato court was at its pinnacle. |
No outro lado da igreja estavam os Courtiers voam ( Kavalerfløj ), residências para os caixeiros da corte e membros do Casa real. | On the other side of the church was the Courtiers Wing ( Kavalerfløj ), residences for the court s clerks and members of the Royal Household. |
Foi membro da Grande Banda Militar e mais tarde passou a se apresentar na corte, na Capela Real, empregado por Luís XIV. | He was a member of the Grande Écurie military band and later performed at the Court, at the Royal Chapel, in the employ of Louis XIV. |
Infância Max Heindel nasceu na família real dos Von Grasshofs, que estavam ligados à Corte Germânica durante a vida do Princípe Bismark. | Early infancy He was born into the noble family von Grasshoff, which was connected to the German Court during the lifetime of Prince Bismarck. |
As abadias e a corte imperiais tornaram se centros de vida espiritual e religiosa, lideradas pelo exemplo das mulheres da família real. | The Imperial abbeys and the Imperial courts became centers of religious and spiritual life, led by the example of the women of the royal family. |
As origens e formação intelectual Sellow foi o filho mais velho de Carl Julius Samuel Sellow, jardineiro da Corte Real de Potsdam. | He was the eldest son of Carl Julius Samuel Sello, the gardener of the Royal Court of Potsdam. |
Ele passou os próximos quinze anos fechado na corte do Rei Sigismundo II da Polônia, servindo por um tempo como secretário real. | He spent the next fifteen years close to the court of King Sigismund II Augustus, serving for a time as royal secretary. |
'Toma o meu futuro.' Corte 'Passado' Corte | 'Take my future.' Cutting 'Past.' Cutting 'Present.' Cutting |
A partir dos reinados de Clotário II e Dagoberto I sobreviveram muitos exemplos da posição real como o suprema corte e juiz definitivo. | From the reign of Clotaire II and Dagobert I survive many examples of the royal position as the supreme justice and final arbiter. |
Fugindo da perseguição, a família real portuguesa transferiu a corte portuguesa de Lisboa para o Rio de Janeiro, então capital do Brasil Colônia. | Fleeing persecution, the Portuguese monarchs transferred the Portuguese Court from Lisbon to Rio de Janeiro, then capital of Colonial Brazil. |
Em 1578 o rei Stefan Batory criou o Tribunal da Coroa com a intenção de reduzir a enorme pressão sobre a Corte Real. | In 1578 king Stefan Batory created the Crown Tribunal in order to reduce the enormous pressure on the Royal Court. |
Corte! | Cut! |
corte | cutoff |
Corte | Cutoff |
Corte... | Cut... |
Corte. | Cut. |
É reconstruída em 1606, pela acção de Jerónimo de Utra Corte Real, e novamente, em 1736, pela acção do vigário Manuel Brum da Silveira. | In 1606 the village of Flamengos had been restored, through the assistance of Jerónimo de Utra Corte Real, and later expanded in 1736, through the initiatives of Manuel Brum da Silveira. |
No entanto, quando Kamehameha I conquistou Oahu na batalha de Nuuanu Pali, mudou a sua corte real da Ilha Havaí para Waikiki em 1804. | However, after Kamehameha I conquered Oahu in the Battle of Nuuanu at Nuuanu Pali, he moved his royal court from the Island of Hawaii to Waikīkī in 1804. |
Os irmãos conseguiram ser levados à corte real, onde acabaram por atingir cargos de influência e converter o imperador Ezana ao cristianismo, batizando o. | The brothers managed to be brought to the royal court, where they rose to positions of influence and baptized Emperor Ezana. |
Suas residências anteriores, a Casa Carlton e o Pavilhão Real de Brighton, eram muito pequenas para os grandes eventos da corte, mesmo depois de ampliações. | George's previous houses, Carlton House and the Brighton Pavilion were too small for grand court events, even after expensive extensions. |
Praticamente ao mesmo tempo, entre 1499 1502, os irmãos Gaspar e Miguel Corte Real exploraram e nomearam as costas da Gronelândia e da Terra Nova. | Nearly at the same time, between 1499 and 1502 brothers Gaspar and Miguel Corte Real explored and named the coasts of Greenland and also Newfoundland. |
Corte Cruzado | Cross stitch |
Pesquisas relacionadas : Corte Real - Corte Corte - Real - Corte De Corte - Crescimento Real