Tradução de "culpar me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Blame Blaming Myself Yourself

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Você pode me culpar?
Can you blame me?
Só posso me culpar.
I've got only myself to blame.
Não podem me culpar.
You can t hang it around my neck.
Por que me culpar?
Why hold it against me?
Não me podes culpar por me enganar.
You can't blame me for making a mistake.
Estás a tentar culpar me?
Are you trying to blame me?
Então você pode me culpar, você pode culpar toda a escola maldita.
So you can blame me. You can blame the whole damn school.
Não me vai querer culpar disso!
You're not going to hang that one on me.
Não me pode culpar por tentar.
You can't blame me for trying.
Não me pode culpar por isso!
You can't blame a man for that!
Não tenho mais razão para me culpar.
I have no more reason to blame myself.
Não me podes culpar por ser desconfiada.
You can't blame me for being suspicious.
Você não pode me culpar por ser suspeito.
You can't blame me for being suspicious.
Não te posso culpar, porque não me conheces.
I don't blame you, 'cause... 'cause you don't know me.
Acha que me pode culpar para tentar esquecer isso?
Can you blame me for trying to forget that?
Não me podes culpar por ficar com a tua gaja
You can never blame me for grabbing your chick
Também não me vais culpar de nada quando te acalmares.
Now you won't me either after the bile's out of your system.
Já não tenho mais razões para me culpar a mim próprio.
I have no more reason to blame myself.
Sei que matou a sua mulher e que me quer culpar.
I figure you killed your old lady and tried to pin it on me.
Não me pode culpar por levar a mal os seus favores.
Sure now, you don't blame me for resenting you and your favors.
Se me quer culpar do assassínio do jóquei, não se canse.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Acho que me deveria culpar por aquilo em que se tornou.
I suppose I should blame myself for what has become of you.
Não conseguiu botar a culpar em Johnny, então agora está me culpando.
You couldn't pin that killing on Johnny, so now you pin it on me.
Se me amasse um pouco, condoerseia dos meus problemas em vez de me culpar por eles.
If you loved me at all, you'd feel sorry for my troubles instead of holding them against me.
Culpar... Comment
Blame...
Não me diga que quer culpar o Barão da morte do seu irmão?
Do you perhaps suddenly accuse the Baron of the assassination of your brother?
Pior ainda, culpar os obesos significa que estamos a culpar as vítimas?
Even worse, what if blaming the obese means we're blaming the victims?
Pare de se culpar.
Stop blaming yourself.
Alguém pode culpar Tom?
Can anybody blame Tom?
Quem eu poderia culpar?
Who els e could I blame?
Não os pode culpar.
Well, can you blame 'em?
Não pode se culpar.
You can't blame yourself.
Quem mais poderei culpar?
Who else can I blame?
A única razão por que me culparam é que o chefe precisava de alguém para culpar.
The only reason I got blamed was that the boss needed someone to blame.
Pare de culpar todos, ele fez para mim, ela me levou, e arruinou a minha vida.
Stop blaming everyone, it did to me, she took me, and it ruined my life. Leave.
Se acaso não se realizar qualquer acordo, não me parece que se possa culpar a Comissão.
They are not therefore asking the European Community for a penny, so to speak.
Não consigo parar de me culpar e desejar que as coisas tivessem acontecido de outra maneira.
I can't help blaming myself and wishing things had been different.
Os meus homens? O Sr. não me está a culpar por todos os maus caracteres do Texas.
You aren't blaming me for all the warbred scum in Texas?
Você não pode se culpar.
You can't blame yourself.
Sem família eu posso culpar
Got no family I can blame
Não gostaríamos de culpar ninguém.
We do not want to apportion blame.
Não deves culpar o Boze.
You mustn't blame Boze.
E podem culpar o tipo?
Well, can you blame the guy?
E quem os pode culpar?
And who's to blame them?
Näo te estou a culpar.
I ain't blaming you.