Tradução de "custas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Custas | Legal costs |
Custas judiciais | If appropriate, the competent judicial authorities may also order the destruction of materials and implements predominantly used in the creation or manufacture of those goods. |
Custas judiciais | Article 105 |
Custas judiciais | Each Party shall provide that its judicial authorities have the authority to order prompt and effective provisional and precautionary measures, including an interlocutory injunction, against a party, or where appropriate, against a third party over whom the relevant judicial authority exercises jurisdiction, to prevent an infringement of an intellectual property right from occurring, and in particular, to prevent infringing goods from entering into the channels of commerce. |
Custas judiciais | Article 265 |
Às nossas custas? | At us? |
Juros, custas, encargos, etc. | Interests, costs, fines etc. |
Decisões de repartição das custas | decisions on the apportionment of costs |
Mas a custas de quem, querida? | At whose expense, darling? |
Sempre viveu às custas do meu trabalho! | He has always lived off me! |
Dupliquei a minha fortuna às custas dele. | I doubled my fortune tonight at his expense. |
Grupo HAG 5 juros, custas, multas, etc. | group HAG 5 interests, costs, fines etc. |
Grupo PBS 7 juros, custas, encargos, etc. | group PBS 7 interests, costs, fines etc. |
As juntam às custas do sofrimento das pessoas. | By raking it off the backs of their suffering people. |
Todas as custas judiciais serão suportadas pelo BCE . | All legal costs shall be borne by the ECB . |
Todas as custas judiciais serão de conta do BCE . | All legal costs shall be borne by the ECB . |
Mas você não devia divertirse às custas da lei. | But you shouldn't amuse yourself at the law's expense. |
Se o montante das custas não tiver sido fixado nos termos do primeiro período do n.o 6 do artigo 81.o do Regulamento, o requerimento de fixação das custas deve ser acompanhado de uma relação das custas com os respectivos comprovativos. | Where the amount of the costs has not been fixed pursuant to Article 81(6), first sentence, of the Regulation, the request for the fixing of costs shall be accompanied by a bill and supporting evidence. |
Parasitas, nós somos otários, aqueles que comem às nossas custas | Parasites, we're suckers, those eating at our expense |
O requerente deverá pagar ou reembolsar as custas ocasionadas por | Article 12 |
A Comissão de Recurso delibera sobre as custas do processo. | The Appeal Board shall rule on the costs of a case. |
Só estão a fazer isto para se divertirem às minhas custas. | You guys are just doing this to make fun of me. |
Se esse oleoduto for construído, será às custas de vidas humanas. | If this pipeline goes through, it will be at the cost of human life. |
Nao vou admitir que fiques a viver as custas do Skull. | I'm not gonna have you panhandling off of Skull. |
Em relação a outras custas, bastará o estabelecimento da respectiva plausibilidade. | For other costs, it shall be sufficient if their plausibility is established. |
Miller, podemos levar o Davis para um hospital, às custas do hotel? | Will you consent to have Davis removed to a hospital at the expense of the hotel? |
Pode um homem da sua distinção suportar viver às custas da esposa? | Can a man of your distinction bear the thought of living off his wife? |
Ele se tornou um aluno brilhante mas somente às custas de sua saúde. | He became a brilliant scholar but only at the expense of his health. |
Conheces pessoas que te fazem de parvo e se riem às tuas custas. | You meet people who play you for a sucker and have laughs at your expense. |
Tolerance acredita que o setor sobrevive às custas da contemporânea filosofia chinesa do dinheiro | Tolerance believed the industry survives on contemporary Chinese money philosophy |
Em um jogo desempate, Cuba avançou para a fase seguinte à custas da Romênia. | In one replay, Cuba advanced to the next round at the expense of Romania. |
Seu sucesso foi às custas de um partido cada vez mais dividido e enfraquecido. | His success came at the expense of his weakened and deeply divided party. |
Gostaria de dirigir algumas palavras ao Sr. Prag. Se está tão interessado nos deficientes e nos desafortunados da nossa sociedade, faço lhe então um apelo no sentido de desistir ou renunciar a um princípio o princípio do conservadorismo, que chegou ao poder às custas dos deficientes, às custas dos desafortunados e às custas dos fracos. | For my own part, as rapporteur for the REX Com mittee on EC US relations and having drafted an opinion for the committee on the CAP reform and on the agricultural prices for 1986, I have become very familiar with the tensions with our trading partners, caused by our system of import levies and export restitutions. |
Houve também poucos finais felizes, exceto quando estes eram alcançados às custas de outra pessoa. | This leads to very few happy endings, except when they come at someone else's expense. |
O que é que poderíamos ainda fazer, por exemplo, no caso de custas mais favoráveis? | Consequently, the percentage of the ECU accounted for |
E o direito das vítimas a indemnização por perdas e danos, incluindo custas de justiça. | Victims must also have the right to compensation for damages, including court costs. |
O crescimento dos transportes aéreos dá se a custas do transporte ferroviário e do ambiente. | The growth of air traffic is at the expense of rail traffic and the environment. |
É evidente que não seria razoável que fossem recompensados duplamente às custas dos contribuintes europeus. | Clearly it is not reasonable that they should effectively be rewarded twice at the European taxpayers' expense. |
uma quantia em dinheiro relativa às custas das acções judiciais ou administrativas conducentes às decisões, | a sum of money in respect of the costs of court or administrative proceedings leading to the decision |
A ocitocina pode enviesar as pessoas a favorecer seu próprio grupo às custas de outros grupos. | Oxytocin can bias people to favor their own group at the expense of other groups. |
a decisão em matéria de custas, favorável ao investidor, prevê que sejam pagas ao investidor e | written submissions made to the Tribunal pursuant to Article 4 of the UNCITRAL Transparency Rules |
iii) Uma quantia em dinheiro relativa às custas das acções judiciais ou administrativas conducentes às decisões. | (iii) A sum of money in respect of the costs of court or administrative proceedings leading to the decision. |
A maioria do povo norte americano não faz ideia que vive às custas de um império clandestino. | The majority of the people, in the United States, have no idea that we're living off the benefits of the clandestine empire. |
E daí podemos debater é melhor estar ali, onde o desempenho é alto às custas de grandes disparidades, | And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? |
A medida foi amplamente criticada por parecer uma tentativa de lucrar às custas de uma população extremamente vulnerável. | The move was widely criticized for seeming to profit off of a vulnerable population. |