Tradução de "débil" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Feeble Frail Puny Faint Weakest

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É débil.
It's off in the future.
Está muito débil.
She is very weak.
Agora, sintome débil.
I feel weak.
É seu ponto débil.
That's his sore spot.
Tenho um coração débil.
I got a weak heart.
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from an abject fluid?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you of a mean water,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Created We you not of water despicable,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from an insignificant fluid?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you of a mean fluid,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from a base fluid
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Have We not created you from a base fluid,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from a weak water,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from a liquid disdained?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from an insignificant drop of fluid
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from contemptible water?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Did We not create you from a humble fluid,
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Have We not created you from a fluid (held) despicable?
Uma vez mais, Abbas parecia débil, em comparação.
Once again, Abbas looked feeble in comparison.
Nestas condições, compreende se que a criança seja débil.
One can understand why the child is sickly, under the circumstances.
Ele é pior que uma criança, débil mental.
Vladimir is worse than a child, he is feeble minded.
Por teres um esposo tão pobre e débil.
Why for me? For having such a poor, weak stick of a husband on your hands.
Um menino solitário estava lendo perto de um débil lume.
A lonely boy was reading near a feeble fire.
Separa o mais débil, para ser mais fácil atacá lo.
You know, get the weak one out, easy to attack.
Eles vão perceber o quão débil foram, lutando por nada.
They will realize how feeble they have been, fighting for nothing.
Porém, sem o apoio da Comunidade, seria muito mais débil.
Brazilian debt only stands at 40 of gross domestic product.
Churchill continua a referirse ao débil baixo ventre da Europa.
Certainly not. You see? Then at least satisfy my personal curiosity on one point.
Vocês não acham essas forças estrangeiras algo infantil, ridículo e débil?
Don't you find these foreign forces childish, ridiculous and weak?
Deste ponto de vista, o programa Leader é um esforço débil.
The socialist majority on the Committee on Social Affairs has completely ignored the world of reality.
Estes últimos três anos revelaram a estrutura débil das Perspectivas Financeiras.
These last three years have shown the creaking structure of the financial perspective.
Mas debaixo deste débil exterior, há uma enorme falta de carácter.
But underneath its flabby exterior is an enormous lack of character.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Fight you therefore against the friends of Satan surely the guile of Satan is ever feeble.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Fight then against the friends of Satan verily the craft of Satan is ever feeble.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight you against the friends of Shaitan (Satan) Ever feeble indeed is the plot of Shaitan (Satan).
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight the allies of the Devil. Surely the strategy of the Devil is weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Fight, then, against the fellows of Satan. Surely Satan's strategy is weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight the minions of the devil. Lo! the devil's strategy is ever weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight the friends of Satan indeed the stratagems of Satan are always flimsy.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Therefore, fight against those guided by satan. Indeed, satan's guile is always weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight against the allies of Satan. Indeed, the plot of Satan has ever been weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
So fight against the friends of Satan for the evil plans of Satan are certainly weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Fight therefore against the friends of the Shaitan surely the strategy of the Shaitan is weak.
Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.
Then fight the allies of Satan Satan's scheming is truly weak.