Tradução de "daquelas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Women Girls Kind Those

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Depois daquelas colinas.
How much longer?
Uma daquelas dobráveis?
One of those collapsible things?
Sim, eu gostaria de uma daquelas mesinhas queridas debaixo daquelas queridas palmeiras, querido.
Yes, I'd like one of those darling little tables underneath those darling little palm trees, darling. Yes, darling...
Vejam atrás daquelas caixas.
Take a look in behind those cases.
Bebedeira? Daquelas a valer.
Yeah, I mean the real McCoy.
Consegui sair daquelas nuvens.
I've come out from behind those clouds.
Uma daquelas suas ideias.
One of those ideas of hers.
Chega daquelas refeições trituradas.
And no more of those infernal choppedup meals.
Podia tratar daquelas hematimetrias.
You might make those blood counts.
É uma daquelas fatalidades.
Guess it's one of those things.
É uma daquelas coisas.
No. It's just one of those things.
Foi uma situação daquelas.
What is it?
Uma miúda triste daquelas...
A sad chick like that...
Foi uma daquelas noites horríveis.
It was one of just the most horrifying nights.
Lembram se daquelas garras gigantescas?
Remember those giant claws?
É daquelas coisas sem explicação.
Alice, it's just one of those things. I can't explain it.
Como pode fazer coisas daquelas?
How could you do such things?
Foi daquelas coisas que acontecem.
Just one of those things.
É uma daquelas tubas grandes?
Is it one of them big bass tuba things?
Quanto custa uma coisa daquelas?
How much would a trinket like that cost?
Podia pegar numa daquelas rapa...
I could take any of those girls...
Apenas uma daquelas maçãs podres?
Just one of those rotten apples?
Não são daquelas estatísticas muito duvidosas.
It's not one of these statistics which is very doubtful.
Queres uma coisa daquelas com renda?
Would you like one of those lacy things?
Não eras capaz duma coisa daquelas.
You could never do a thing like that.
Porque foste dizer uma coisa daquelas?
That was a fool thing to say.
Foi uma daquelas noites à lareira.
Some snowy night in front of the fire.
Uma daquelas reportagens de 4 paginas.
One of those fourpage spreads.
Nada, é só uma daquelas coisas...
Nothing. Just one of those things.
E agora, que achas daquelas pernas?
How do you like those legs now? David.
Por que você está vindo daquelas bandas?
Why are you coming from that side?
TÔ Cheio DAQUELAS QUENGAS LA DO Bataclan,
TÔ CHElO DAQUELAS QUENGAS LÁ DO BATACLAN,
Acho que vamos na direcção daquelas montanhas.
If you ask me, we're heading straight for those mountains.
Enquanto ele estiver na posse daquelas informações.
Just as long as he hangs on to that information.
Com uma mestra daquelas, estàs a ver.
With a teacher like that, you see.
Bem, acho que era uma daquelas coisas.
Oh, I guess it was just one of those things.
Há cem pessoas por detrás daquelas montanhas
There's a hundred people over beyond those mountains
Quanto pesam duas daquelas barras de ouro?
How much would two of those bars weigh?
Então, tivemos uma daquelas pequenas surpresas da ciência.
Then we had one of those little surprises in science.
Ali vai uma daquelas águas vivas de pente.
There was another one of those comb jellies.
Sei daquelas coisas que aconteceram enquanto você crescia.
I know those things that happened to you growing up.
Eu gosto destas roupas mais do que daquelas.
I like these clothes more than I like those clothes.
Gosto daquelas coisas que se chamam de poesia.
They realize that they have fallen in love.
Por que te pões ao lado daquelas bestas?
Why do you side with the assholes?
Vou pôr um pouco daquelas fezes no jarro.
Let's get a bit of that poo in there.