Tradução de "debaixo de " para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Debaixo de água? | Underwater? |
Estão debaixo de olho. | They're here. We got them spotted. |
Vêemse debaixo de água? | Can you see them underwater? |
Andando, debaixo de chuva. | She came in at about nine. In a cab? |
Pôete debaixo de nós. | Get under our wing. |
Debaixo de uma árvore? | Oh? Under a tree? |
Debaixo disto. | Under this. |
Mantêmno debaixo do teu chapéu. Mantêmno debaixo do teu chapéu. | Keep it under your hat |
Vai surgir debaixo de ti. | He's coming up underneath you. |
ele temnos debaixo de olho. | He's got us marked. |
Sai de debaixo da mesa. | Come out from under the table. |
com as suas quarenta bases de prata duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra. | and their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board. |
com as suas quarenta bases de prata duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra. | And their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board. |
Debaixo daquela prateleira! | It's under the shelf there! Take the fucking rings! Choke on them, you son of a bitch! |
Onde? Aí debaixo. | Under there. |
Debaixo das cinzas! | What? It was under the ashes. |
Aqui debaixo, creio. | Where is he? Under here, I think. |
Debaixo dum andaime. | Some scaffolding. |
Debaixo do arame. | Down by the wire. |
Debaixo do frigorífico? | Under the icebox? |
Tudo isto estava debaixo de fogo. | All this was very much under attack. |
deve estar debaixo de alguna coisa. | There you are. Now it's bound to be under one of them. |
Recordo que está debaixo de juramento. | Remember, you're under oath. |
Justo debaixo dessa árvore de fora. | Right under that tree out there. |
Mr. Haskell poznas debaixo de árvore. | Mr. Haskell put them all under the tree. |
Rastejaste para debaixo de que pedra? | Behind which stone did you crawl? |
Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum. | What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be! |
Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum. | What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. |
com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra. | and their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board. |
com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra. | And their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board. |
No caso dos saltos, subdividido pelo tipo de salto. Debaixo de camiões, debaixo de cavalos, de um barco a vapor. | Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats. |
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela. | You shall make forty sockets of silver under the twenty boards two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela. | And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. |
Está debaixo da cama. | It's under the bed. |
Estou debaixo da árvore. | I'm under the tree. |
Veja debaixo da cadeira. | Look under the seat. |
Foco Debaixo do Rato | Focus Under Mouse |
Janela Debaixo do Cursor | Window Under Cursor |
Nem debaixo da cama? | It's not under the bed? |
Nem debaixo da cama! | No, not under the bed! |
Estavam debaixo do jornal. | They were under the newspaper. |
Guardeos debaixo do chapéu. | Keep it under your hat. |
Debaixo do colchão, depressa! | Under the mattress, quick! |
Debaixo do tapete, não! | Not under the rug. |
Manny, debaixo do balcão. | Manny, under the counter. |