Tradução de "declarados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sinais declarados de hemorragia
Overt signs of bleeding
CLASSES DE GRANDEZA DOS EFECTIVOS SUÍNOS DECLARADOS
SIZE CLASSES OF PIG POPULATIONS
percentagem de valores declarados por via electrónica.
of values declared electronically.
pontos em aberto e reservados declarados na ETI,
open and reserved points declared in the TSI,
baseia os seus cálculos em valores declarados pelos Estados membros .
These data are provided by the Commission , which in turn bases its figures upon data reported by Member States .
Assim, cerca de metade do preço final seriam impostos declarados.
So about half of the final price would be made up of declared taxes.
Os efectivos pecuários declarados continuam a ser superiores às existências.
Heads of stock continue be overstated.
É importante que eliminemos a frase 'acordos colectivos declarados obrigatórios'.
It is important that we leave out the phrase 'collective agreements declared or deemed to be generally binding'.
Durante este período, nomes de inspiração religiosa também foram declarados ilegais.
During this period religiously based names were also made illegal.
Ambos os parques nacionais foram declarados pela UNESCO como Património Mundial.
The falls are within national parks in both Brazil, Iguaçu National Park, and Argentina, Iguazú National Park.
Surge, no mesmo ano, a versão GT 1.8 de 99cv declarados.
By May 1982 the Voyage 1.5 was upgraded to 1.6.
O nome e o endereço devem ser declarados ao funcionário competente.
The name and address of the agent must be declared to the appropriate official.
Itens declarados como públicos podem ser acessados pelo objeto (instância da classe).
codice_41 limits access to inherited classes (and to the class that defines the item).
Alguns milagres foram declarados após sua morte mas ele nunca foi canonizado.
Some miracles were declared after his death but he was not canonised.
Os Seis de Birmingham foram declarados culpados de dois bombardeamentos em 1974.
PRESIDENT. The next item is the joint debate on the following motions for resolutions
Na Europa existem 60 milhões de hectares declarados em risco de incêndio.
In Europe, 60 million hectares are stated to be at risk of fire.
Mas é óbvio que tinham apoios mais ou menos declarados de outros.
It is obvious, however, that they had the more or less open support of other countries.
Os produtos da pesca devem ser declarados impróprios para consumo humano se
Fishery products are to be declared unfit for human consumption if
Por que auto declarados experts deveriam ser mais respeitados do que cidadão normais?
Why should self described experts be any more respected than average citizens?
Luxemburgueses foram declarados cidadãos alemães e 13000 deles chamados para o serviço militar.
The German authorities declared Luxembourgers to be German citizens and called up 13,000 for military service.
Continha 4200 fórmulas e teoremas, todos completamente declarados e a maioria deles provada.
It contained 4200 formulae and theorems, all completely stated and most of them proved.
Como é que isso nos irá permitir realizar os objectivos declarados do Parlamento?
But they are not. We also have the problem of the shortfalls.
Os custos totais de formação declarados pela França elevam se a 896000 euros.
The total training costs claimed by France amount to EUR 896000.
Mobs fornece dados estatísticos da população de sentimentos do mundo declarados nas últimas horas.
Mobs provides different statistical breakdowns of the population of the world's feelings in the last few hours.
O sultão e sua família foram declarados persona non grata na Turquia e exilados.
Carved on the Sultan's seal, they bore the names of the Sultan and his father.
Aos contratos declarados secretos referidos no n.o 1, alínea j), do artigo 126.o
contracts declared secret, as referred to in Article 126(1)(j).
Segundo um estudo do EUROSTAT, a média dos acidentes declarados na UE é de 89 enquanto que os valores relativos à Irlanda e à Grécia são preocupantes com 38 e 39 dos acidentes declarados, respectivamente.
According to EUROSTAT research, the average percentage of accidents which are reported in the EU is 89 , while the corresponding figures for Ireland and Greece are 38 and 39 , respectively, which is very alarming.
Outra questão diz respeito ao que iremos fazer quando os auxílios estatais forem declarados ilegais.
Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful.
Estes dados serão reavaliados anualmente e os seus resultados declarados e analisados nas Reavaliações Anuais.
These data will be re evaluated annually and outcomes reported and discussed within the Annual Reassessments.
Primeiro não existem meios de financiamento para to dos os objectivos declarados do Acto Único.
The Danish People's Movement against Membership of the European Community warns against the two reports and will, of course, vote against them.
Que medidas tenciona a Comissão propor para assegurar que os acidentes de trabalho sejam declarados?
What measures does the Commission intend to propose to ensure that accidents at the workplace are reported?
Se todos os dados declarados corresponderem às observações no terreno, o funcionário aprova o relatório
The SDoC applies to (a) timber from privately owned forests lands, (b) timber from regenerations of roadsides and graveyards, (c) recycled demolished timber, and (d) imported timber or timber products.
O exportador alegou que tal desconto se encontrava já reflectido nos preços declarados pela empresa.
The exporter claimed that this discount was already reflected into the prices as reported by the company.
Lista dos montantes declarados ou considerados incobráveis no âmbito da contabilidade B 1 Trimestre Ano
List of amounts in the B account declared or deemed irrecoverable 1 Quarter Year
Além disso, 1 de Dezembro, 31 de Janeiro e 5 de Outubro foram declarados feriados nacionais.
Also, December 1 ( Flag Day ), January 31 and October 5 were declared national holidays.
Os toxicodependentes podem ser declarados nimputáveis e incapazes de ser moralmente responsáveis pelos delitos que cometem.
Drug addicts may be declared irresponsible and incapable of being morally liable for their offences.
Elementos do corpo humano foram, de modo intolerável, declarados invenção ou propriedade de terceiros e comercializados.
Parts of the human genetic make up have, quite intolerably, been declared to be, and commercialised as, the invention and the property of third parties.
No caso de bovinos provenientes de efectivos que não tenham sido declarados oficialmente indemnes de tuberculose
to bovine animals from herds that have not been declared officially free of tuberculosis
Encapsulamento O encapsulamento permite que os atributos de classes possam ser declarados como públicos, privados ou protegidos.
Within a class, members can be declared as either public, protected, or private to explicitly enforce encapsulation.
Em 16 de novembro de 2010, os Castells foram declarados Património da Humanidade por parte da UNESCO.
On November 16, 2010, castells were declared by UNESCO to be amongst the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
Estas actividades variam desde os jovens que estão a iniciar experiências com drogas até aos toxicodependentes declarados.
Targets range from youthful experimenters to established addicts.
O Parlamento Europeu providenciará no sentido de que os objectivos declarados sejam perseguidos e as promessas cumpridas.
In this context I fully understand the position of the Irish Government.
Os apoiantes mais determinados da visão americana são europeus como são europeus os seus opositores mais declarados.
The most determined supporters of the US vision are European, as are its most articulate opponents.
As visitas de diálogo devem servir para detectar riscos ou potenciais problemas relativamente à qualidade dos dados declarados .
The dialogue visits shall be used to identify risks or potential problems about the quality of the reported data .
Esses bens, incluindo veículos, são declarados em conformidade com a legislação do Estado Anfitrião aplicável às missões diplomáticas.
Such goods, including vehicles, shall be declared in accordance with the customs legislation of the Host State applicable to diplomatic missions.