Tradução de "declarados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sinais declarados de hemorragia | Overt signs of bleeding |
CLASSES DE GRANDEZA DOS EFECTIVOS SUÍNOS DECLARADOS | SIZE CLASSES OF PIG POPULATIONS |
percentagem de valores declarados por via electrónica. | of values declared electronically. |
pontos em aberto e reservados declarados na ETI, | open and reserved points declared in the TSI, |
baseia os seus cálculos em valores declarados pelos Estados membros . | These data are provided by the Commission , which in turn bases its figures upon data reported by Member States . |
Assim, cerca de metade do preço final seriam impostos declarados. | So about half of the final price would be made up of declared taxes. |
Os efectivos pecuários declarados continuam a ser superiores às existências. | Heads of stock continue be overstated. |
É importante que eliminemos a frase 'acordos colectivos declarados obrigatórios'. | It is important that we leave out the phrase 'collective agreements declared or deemed to be generally binding'. |
Durante este período, nomes de inspiração religiosa também foram declarados ilegais. | During this period religiously based names were also made illegal. |
Ambos os parques nacionais foram declarados pela UNESCO como Património Mundial. | The falls are within national parks in both Brazil, Iguaçu National Park, and Argentina, Iguazú National Park. |
Surge, no mesmo ano, a versão GT 1.8 de 99cv declarados. | By May 1982 the Voyage 1.5 was upgraded to 1.6. |
O nome e o endereço devem ser declarados ao funcionário competente. | The name and address of the agent must be declared to the appropriate official. |
Itens declarados como públicos podem ser acessados pelo objeto (instância da classe). | codice_41 limits access to inherited classes (and to the class that defines the item). |
Alguns milagres foram declarados após sua morte mas ele nunca foi canonizado. | Some miracles were declared after his death but he was not canonised. |
Os Seis de Birmingham foram declarados culpados de dois bombardeamentos em 1974. | PRESIDENT. The next item is the joint debate on the following motions for resolutions |
Na Europa existem 60 milhões de hectares declarados em risco de incêndio. | In Europe, 60 million hectares are stated to be at risk of fire. |
Mas é óbvio que tinham apoios mais ou menos declarados de outros. | It is obvious, however, that they had the more or less open support of other countries. |
Os produtos da pesca devem ser declarados impróprios para consumo humano se | Fishery products are to be declared unfit for human consumption if |
Por que auto declarados experts deveriam ser mais respeitados do que cidadão normais? | Why should self described experts be any more respected than average citizens? |
Luxemburgueses foram declarados cidadãos alemães e 13000 deles chamados para o serviço militar. | The German authorities declared Luxembourgers to be German citizens and called up 13,000 for military service. |
Continha 4200 fórmulas e teoremas, todos completamente declarados e a maioria deles provada. | It contained 4200 formulae and theorems, all completely stated and most of them proved. |
Como é que isso nos irá permitir realizar os objectivos declarados do Parlamento? | But they are not. We also have the problem of the shortfalls. |
Os custos totais de formação declarados pela França elevam se a 896000 euros. | The total training costs claimed by France amount to EUR 896000. |
Mobs fornece dados estatísticos da população de sentimentos do mundo declarados nas últimas horas. | Mobs provides different statistical breakdowns of the population of the world's feelings in the last few hours. |
O sultão e sua família foram declarados persona non grata na Turquia e exilados. | Carved on the Sultan's seal, they bore the names of the Sultan and his father. |
Aos contratos declarados secretos referidos no n.o 1, alínea j), do artigo 126.o | contracts declared secret, as referred to in Article 126(1)(j). |
Segundo um estudo do EUROSTAT, a média dos acidentes declarados na UE é de 89 enquanto que os valores relativos à Irlanda e à Grécia são preocupantes com 38 e 39 dos acidentes declarados, respectivamente. | According to EUROSTAT research, the average percentage of accidents which are reported in the EU is 89 , while the corresponding figures for Ireland and Greece are 38 and 39 , respectively, which is very alarming. |
Outra questão diz respeito ao que iremos fazer quando os auxílios estatais forem declarados ilegais. | Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful. |
Estes dados serão reavaliados anualmente e os seus resultados declarados e analisados nas Reavaliações Anuais. | These data will be re evaluated annually and outcomes reported and discussed within the Annual Reassessments. |
Primeiro não existem meios de financiamento para to dos os objectivos declarados do Acto Único. | The Danish People's Movement against Membership of the European Community warns against the two reports and will, of course, vote against them. |
Que medidas tenciona a Comissão propor para assegurar que os acidentes de trabalho sejam declarados? | What measures does the Commission intend to propose to ensure that accidents at the workplace are reported? |
Se todos os dados declarados corresponderem às observações no terreno, o funcionário aprova o relatório | The SDoC applies to (a) timber from privately owned forests lands, (b) timber from regenerations of roadsides and graveyards, (c) recycled demolished timber, and (d) imported timber or timber products. |
O exportador alegou que tal desconto se encontrava já reflectido nos preços declarados pela empresa. | The exporter claimed that this discount was already reflected into the prices as reported by the company. |
Lista dos montantes declarados ou considerados incobráveis no âmbito da contabilidade B 1 Trimestre Ano | List of amounts in the B account declared or deemed irrecoverable 1 Quarter Year |
Além disso, 1 de Dezembro, 31 de Janeiro e 5 de Outubro foram declarados feriados nacionais. | Also, December 1 ( Flag Day ), January 31 and October 5 were declared national holidays. |
Os toxicodependentes podem ser declarados nimputáveis e incapazes de ser moralmente responsáveis pelos delitos que cometem. | Drug addicts may be declared irresponsible and incapable of being morally liable for their offences. |
Elementos do corpo humano foram, de modo intolerável, declarados invenção ou propriedade de terceiros e comercializados. | Parts of the human genetic make up have, quite intolerably, been declared to be, and commercialised as, the invention and the property of third parties. |
No caso de bovinos provenientes de efectivos que não tenham sido declarados oficialmente indemnes de tuberculose | to bovine animals from herds that have not been declared officially free of tuberculosis |
Encapsulamento O encapsulamento permite que os atributos de classes possam ser declarados como públicos, privados ou protegidos. | Within a class, members can be declared as either public, protected, or private to explicitly enforce encapsulation. |
Em 16 de novembro de 2010, os Castells foram declarados Património da Humanidade por parte da UNESCO. | On November 16, 2010, castells were declared by UNESCO to be amongst the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. |
Estas actividades variam desde os jovens que estão a iniciar experiências com drogas até aos toxicodependentes declarados. | Targets range from youthful experimenters to established addicts. |
O Parlamento Europeu providenciará no sentido de que os objectivos declarados sejam perseguidos e as promessas cumpridas. | In this context I fully understand the position of the Irish Government. |
Os apoiantes mais determinados da visão americana são europeus como são europeus os seus opositores mais declarados. | The most determined supporters of the US vision are European, as are its most articulate opponents. |
As visitas de diálogo devem servir para detectar riscos ou potenciais problemas relativamente à qualidade dos dados declarados . | The dialogue visits shall be used to identify risks or potential problems about the quality of the reported data . |
Esses bens, incluindo veículos, são declarados em conformidade com a legislação do Estado Anfitrião aplicável às missões diplomáticas. | Such goods, including vehicles, shall be declared in accordance with the customs legislation of the Host State applicable to diplomatic missions. |