Tradução de "dedicam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles se dedicam à causa. Eles se dedicam à tribo. | They commit to the cause. They commit to the tribe. |
E para completar eles se dedicam. | Finally, they commit. |
indústrias culturais, as pessoas que se dedicam | cultural industries means persons engaged in |
Eles se dedicam às pessoas que lá estão. | They commit to the people who are there. |
Mas um dia ainda me dedicam uma estátua... | But someday theyll erect a statue to me |
Jamais dedicam a sua atenção às necessidades das populações... | They never devote any time or attention to the people's needs.... |
São tão jovens e já se dedicam à caridade? | So young and already doing works of charity? |
Os estabelecimentos que se dedicam exclusivamente à produção primária | establishments carrying out only primary production |
Os estabelecimentos que se dedicam exclusivamente a operações de transporte | establishments carrying out only transport operations |
As pessoas que se dedicam ao fisiculturismo são chamadas de fisiculturistas. | People who do bodybuilding are called bodybuilders. |
Há muitas pessoas actualmente que se dedicam a cuidar dos idosos. | Many people now devote time to caring for the elderly. |
Não o devem permitir, e acrescento que a atenção que dedicam aos conselhos sectoriais não deve ser superior à que dedicam às propostas políticas avançadas pelos serviços jurídicos. | They should not allow it and should really pay no more attention to the sectoral councils than they do to political proposals made by the legal services. |
As políticas contabilísticas do BCE dedicam particular atenção ao princípio da prudência . | The ECB 's accounting policies pay particular attention to the principle of prudence . |
É assim que sabemos que só os estúpidos se dedicam a isso . | And I said, Well, that's how you know only stupid people go into it. |
As humanidades dedicam uma enormidade de tempo tentando compreender o nosso mundo | The humanities spend a great deal of time embracing our world |
As políticas contabilísticas do BCE dedicam particular atenção ao princípio da prudência. | The ECB s accounting policies pay particular attention to the principle of prudence. |
Regozijemse com o amor que dedicam um ao outro, ...e a Deus. | Be happy in your Love for each other and in your Love of God. |
Os autores voluntários dedicam um valioso tempo para escrever para o Global Voices. | Authors volunteer valuable time to write for Global Voices. |
Das maiores LAN parties , já apenas algumas nos EUA se dedicam apenas a jogos. | LANFest NETWAR, one of the largest for charity LAN parties in the US. |
É isso que interessa a vários dos meus eleitores que se dedicam à agricultura. | I agree that we badly need that clarification now. |
E somos tão estereotipados, que nossos cérebros dedicam uma circuitaria neural para decodificar essa estereotipagem. | And so it turns out we're so stereotypical, our brains have got dedicated neural circuitry to decode this stereotyping. |
Aplica medidas de segurança àqueles que se dedicam a prática de actos contra a natureza | Applies punishments against those who practice acts against nature |
Enxadristas profissionais dedicam anos de estudos em aberturas, e a teoria das aberturas continua a evoluir. | Professional chess players spend years studying openings, and continue doing so throughout their careers, as opening theory continues to evolve. |
Foi assim criado uma rede de profissionais e investigadores que se dedicam aos problemas da pobreza. | As a result, a research and operational network concerned with the problems of poverty has now been set up. |
Foi assim criada uma rede de profissionais e investigadores que se dedicam aos problemas da pobreza. | As a result, a research and operational network concerned with the problems of poverty has now been set up. |
A situação é que existem 200 000 famílias agrícolas que se dedicam à cultura do tabaco. | The situation is that there are 200 000 farm families involved in tobacco growing. |
Os barcos de pesca espanhóis dedicam se regularmente à pesca ilegal nas águas territoriais da Namíbia. | Spanish fishing vessels regularly fish in Namibian territorial waters. |
Muito mais do que o montante que todos os Estados Membros em conjunto dedicam à cultura. | That is more than all the European Union Member States put together spend on culture. |
As declarações do Conselho dedicam imensas linhas, para não dizer páginas, à questão da imigração clandestina. | The Council declarations devote an incredible number of lines, not to mention pages, to illegal immigration. |
No âmbito do banco, são instituídos comités de promoção que se dedicam a projectos específicos 26 . | State supervision of the bank is performed by the Ministry of Finance of Brandenburg and promotional committees are formed to advise on individual projects 26 . |
Lembro lhes que os Estados Unidos dedicam 39 da sua ajuda mundial ao Mediterrâneo, e que os países da OPEP dedicam 34 da ajuda mundial ao Mediterrâneo estes são números que não figuram nos relatórios dos nossos relatores. | Unfortunately our rapporteurs have not adopted any sort of approach at all. |
As ciências formais dedicam se às ideias, ou seja, ao estudo de processos puramente lógicos e matemáticos. | In general, mathematics is classified as formal science, while natural and social sciences are classified as empirical sciences. |
Segundo a Unesco, em todo o mundo, 29 das pessoas que se dedicam à pesquisa são mulheres. | According to UNESCO, 29 of all the people in the world who dedicate themselves to research are women. |
Cidadãos britânicos que se dedicam à actividade inofensiva do plane spotting estão detidos na Grécia sem julgamento. | British citizens engaged in the harmless pursuit of plane spotting find themselves in prison in Greece without trial. |
Pelo rosto sei o que pensam, a que se dedicam... e, às vezes, até os quais são. | From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are. |
Essas guerreiras agora se dedicam para assegurar que o que aconteceu a elas, não aconteça a mais ninguém. | These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else. |
Eles descobriram que alguns pais não dedicam muito tempo com a moral e a educação de seus filhos. | They found that some parents don t spend time on their children s morals and upbringing. |
Esta alteração refere se às empresas que se dedicam simultaneamente a vários ramos de seguro vida e danos . | We now see that some banks provide an overall service that includes high street banking, mortgage lending, corporate services, stockbrokers and assurance based lending instruments. |
A violência é, não só condenável, mas também ineficaz, pois isola, exclui aqueles que a ela se dedicam. | Not only is violence a solution to be condemned, it is also inefficient, as it isolates and excludes the perpetrators of such actions. |
Em Portugal, 90 das embarcações existentes têm menos de 12 metros e dedicam se à pequena pesca costeira. | In Portugal, 90 of the present fishing fleet consists of vessels less than 12 metres long used for small scale coastal fishing. |
Os relatores não dedicam, todavia, uma única palavra às desigualdades num mesmo país, incluindo nos países mais ricos. | They do not, however, have anything to say about the inequalities within the same country, including the richest ones. |
É sempre encorajador ver o entusiasmo e a energia que os deputados deste Parlamento dedicam a esta causa. | It is always encouraging to see the enthusiasm and energy Members of this House devote to that cause. |
Têm em conta os interesses dos pescadores que se dedicam à pesca artesanal e à pesca de subsistência | Nothing in this Convention shall constitute recognition of the claims or positions of any of the members of the Commission concerning the legal status and extent of waters and zones claimed by any such members. |
Quantas instalações se dedicam a cada uma das actividades enumeradas no anexo I da Directiva 2003 87 CE? | How many installations carry out each of the activities listed in Annex I to Directive 2003 87 EC? |
E, para cúmulo, dedicam se a instigar à greve para prejudicar o trabalho de uma Cimeira que tratou felizmente com êxito de voltar a promover as medidas acordadas em Tampere e de combater aqueles que se dedicam a negociar e traficar seres humanos. | And to cap it all, they call for strikes to hinder the work of a summit which tried, fortunately successfully, to give fresh impetus to the measures agreed in Tampere and to fight those who deal in and traffic human beings. |