Tradução de "defensora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sou defensora da representação proporcional.
So is my party, which got 26.7 of the Scottish vote.
Defensora dos direitos da mulher corre perigo
Women's rights activist in danger
Uma defensora dos direitos das mulheres invocando religião?
Was a women's rights advocate invoking religion?
Monami é a maior defensora da Equipe Capeta.
Monami is the biggest supporter of Taira's team.
É uma forte defensora das causas do meio ambiente.
She is a strong supporter of environmental causes.
Outros estilos incluem Defensora da Fé e Duque de Lencastre.
Additional styles include Defender of the Faith and Duke of Lancaster.
Mohmmad Mostafai, uma advogada iraniana e defensora dos direitos humanos disse
Mohmmad Mostafai, an Iranian lawyer and human rights defender says
Mari La Negra, defensora dos direitos humanos (foto de Alex Zapico)
Mari La Negra, defender of human rights (Photo Alex Zapico)
Que é feito do papel da UE como defensora do direito internacional?
What has become of the EU' s role as a defender of international law?
Quero recordar que continuo a ser uma ardente defensora do caminho de ferro.
I would also like to reiterate that I remain a fervent supporter of the railways.
Sejamos, pois, dignos dos nossos gloriosos precursores e construamos rapida mente essa casa de cultura, defensora do Homem, da sua dignidade, do seu progresso, do seu bemestar social, defensora, enfim, da sua liberdade.
That is why in our proposals from the committee we want to see some measures put forward which would be preaccession facilities for the people of the GDR either through access to research facilities or through some joint initiative with the Community to show that our support for theit democratic efforts are not only words but indeed things that can be put into practice.
Ela era a defensora dos direitos das mulheres mais determinada que tinha ouvido falar.
She was the most determined advocate for women's rights I had ever heard.
Durante seu reinado, foi uma árdua defensora dos direitos dos negros e da paz mundial.
During her reign, she was an advocate for black rights and world peace.
Sou defensora do princípio da precaução. Contudo, há um aspecto preocupante que gostaria de referir.
I am in favour of the precautionary principle, but I would like to mention one area of concern.
Senhor Presidente, considero extremamente hipócrita que a União Europeia se autoproclame defensora dos direitos humanos.
Mr President, to my mind, the European Union's self appointed position as the guardian of human rights is sheer hypocrisy.
Lewis, parteira há trinta anos, e uma ferrenha defensora de pais e famílias, achou a situação desoladora.
Lewis, a midwife for thirty years, and a staunch advocate for parents and families, found the situation heartbreaking.
Pela minha parte, sou uma defensora da , como dizem os alemães quero tomar medidas que produzam resultados.
I am a supporter of what the Germans call , which means that I want to take measures which will produce results.
Diana Moukalled, uma jornalista libanesa, produtora, colunista e defensora das mulheres expressou seu choque com a situação dizendo
Diana Moukalled, who is a Lebanese TV journalist, documentary producer, columnist and women's advocate, expressed her shock at the situation
Sou firme defensora da introdução das quotas voluntárias nas listas eleitorais, sem as quais também não estaria aqui.
I am a great fan of voluntary quotas on electoral lists, without which, in fact, I would not be here today.
No passado, fui sempre uma defensora apaixonada de uma entidade reguladora europeia comum, mas o modelo está morto.
I have in the past always been a fanatical advocate of a single European regulatory authority but this idea is now dead and buried.
A Senhora Presidente foi uma defensora e promotora acérrima da Carta dos Direitos Fundamentais cumprimentamo la por isso.
You have been an impressive defender and promoter of the Charter on Fundamental Rights and we salute you for that.
Foi Karen quem primeiro me trouxe àquela que sempre admirei, aquela que se tornou minha benfeitora e defensora.
It was Karen who first brought me to one whom I'd always idolized, one who became my benefactress and champion.
Assim, a Comissão deverá também estar disposta, na sua qualidade de defensora dos Trata dos, a incluir o EUGH.
They want to prohibit the practice whereby football clubs will only let their players go if they are paid a transfer fee.
Felicitações aos nossos dois relatores, a começar pela senhora deputada Read, que foi sempre uma defensora indefectível das telecomunicações.
Congratulations to our two rapporteurs, firstly Mrs Read, who has always been a doughty supporter of telecommunications.
De modo geral, sou grande defensora da diversidade cultural, mas não a nível da cultura de concorrência no mercado interno.
In general, I am a great defender of cultural diversity but not in terms of competitiveness within the internal market.
A União Europeia é, felizmente, uma defensora fervorosa do TPI, mas os Estados Unidos são o seu mais veemente opositor.
The European Union is fortunately a staunch supporter of the Criminal Court, but the United States is its most radical opponent.
Defensora do sufrágio feminino, Jane revelou se uma pacifista e uma mulher dna Liga Internacional de Mulheres pela Paz e Liberdade.
She donated her share of the prize money to the Women's International League for Peace and Freedom.
Após a união, passou a ser Ana, pela Graça de Deus, Rainha da Grã Bretanha, França e Irlanda, Defensora da Fé, etc .
After the union, her style was Anne, by the Grace of God, Queen of Great Britain, France and Ireland, Defender of the Faith, etc.
Sou grande defensora da transmutação e separação, por isso estou receptiva a todo o apoio que se possa dar a estas tecnologias.
I am a great advocate of transmutation and partitioning and welcome any support that can be given to those technologies.
A Comissão, na categoria de defensora dos acordos, tem de avaliar, dum modo independente, se deve instruir um processo contra os respectivos governos.
The Commission, as the guardian of the Treaties, must therefore examine whether it should take legal proceed ings against the relevant Member State governments.
A arqueóloga Betty Meggers foi uma importante defensora desta ideia, tal como descrito em seu livro Amazônia Homem e Cultura em um paraíso falsificado .
Archeologist Betty Meggers was a prominent proponent of this idea, as described in her book Amazonia Man and Culture in a Counterfeit Paradise .
Gellar é uma defensora ativa de várias instituições de caridade, incluindo a do câncer de mama, Project Angel Food, Habitat for Humanity e CARE.
Charitable activities Gellar is an active advocate for various charities, including breast cancer research, Project Angel Food, Habitat for Humanity and CARE.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, para se armar em defensora dos direitos humanos, a União Europeia adapta os à sua medida.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in making out that it is a champion of human rights, the European Union tailors them to its needs.
Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, desde a sua última Presidência, a Grécia mudou muito, pois tornou se grande defensora da candidatura turca.
Mr President in Office of the Council, Greece has changed a great deal since its last presidency, as it has become a staunch supporter of Turkey's candidacy.
A senhora deputada González tem sido, sem dúvida alguma, uma acérrima defensora dos cidadãos de Espanha e particularmente do meio ambiente do seu querido país.
Mrs González has undoubtedly been a doughty fighter for the citizens of Spain and particularly for the environment of her beloved country.
O Josh chegou a dizer quanto tempo pensa que teremos? BARBARA KOWALCYK Defensora da Segurança Alimentar O Josh chegou a dizer quanto tempo pensa que teremos?
Did Josh say how much time he thought we'd get?
Senhor Presidente, seguramente acusam me de ser uma defensora fanática das questões da abertura, mas não aceito este carimbo nem aceito carregar este fardo às costas.
I will most probably be accused of being a fanatical transparency activist, but I refuse to accept this and I refute the charge.
A União Europeia, que se autoproclamou defensora mundial dos direitos humanos, utiliza os de forma selectiva como alavanca para exercer pressões e impor a sua política.
The European Union, which has appointed itself as the global defender of human rights, uses them selectively as a lever for exercising pressure in order to impose its policy.
Casamento Em novembro de 1891, com 32 de idade e ainda virgem, Ellis casou se com a escritora inglesa e defensora dos direitos das mulheres, Edith Lees.
Marriage In November 1891, at the age of 32, and reportedly still a virgin, Ellis married the English writer and proponent of women's rights, Edith Lees.
Por vezes parece que a indústria foi mais protegida do que o meu filho e foi isso que me incentivou a me tornar uma defensora desta causa.
Sometimes it does feel like industry was more protected than my son. That's what motivated me to become an advocate.
À semelhança do relator, também eu sou uma defensora acérrima da OMC, pois acredito que esta organização permitirá que os países pobres se aproximem dos países ricos.
I am a passionate supporter of the WTO, as he is, because I believe that it offers poor countries the opportunity to integrate with wealthy nations.
Efectivamente, ele legitima o papel da Co munidade como guardiã da herança natural da Europa e defensora não de padrões mínimos mas sim máximos de protecção do ambiente.
Of course, if we are to see progress in such a context, coordination of the developing countries themselves is an important factor, but I think the EEC too must play a major part in this.
Por isso, quero ser a defensora das trabalhadoras agrícolas e exigir a promoção do aconselhamento e da qualificação profissional através de medidas específicas, com o respectivo apoio financeiro.
These communities have suffered by not being included in the definition of industry for Structural Fund purposes, and so have not been eligible for ERDF money although neighbouring traditional industrial areas have been receiving such money for tourism projects. This amend ment is intended to mend this unjust anomaly.
Aquilo que o Conselho de Ministros nos está a apresentar agora como posição comum e digo isto com reservas não é especialmente útil, e como defensora do meio ambiente,
I have to say reluctantly that the common position offered us by the Council of Ministers is not particularly helpful, and as an environmentalist ever concerned with waste, I wonder if it is worth the paper it is printed on.
A ganhadora do Prêmio Nobel da Paz e defensora dos direitos indígenas Rigoberta Menchú será nomeada como candidata presidencial da Frente Amplio de Izquierda, de acordo com as últimas notícias .
Nobel Peace Prize and indigenous activist Rigoberta Menchú will be nominated as the Frente Amplio de Izquierda presidential candidate, according to recent reports .