Tradução de "degelo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Degelo (até 1,5 pontos) | De icing (up to 1,5 points) |
Este é um rio formado pelo degelo | This is an annual melting river. |
Muito bem, mas esse processo de degelo... | That's beautiful, but this thawingout process... |
Verificou se então, no plano das negociações, o degelo a Leste. | Then, in mid negotiations, came the thaw in the East. |
A quantidade de degelo moderado a severo de uma área equivalente à Califórnia. | The amount of a moderate to severe snow melting of an area equivalent to the size of California. |
O abrandamento geral das políticas repressivas ficou conhecido mais tarde como o Degelo de Kruschev . | The general easement of repressive policies became known later as the Khrushchev Thaw. |
O resultado foi um degelo nas relações com o Ocidente, com o qual nos devemos congratular. | The result has been a thaw in relations which we should welcome in the EU. |
A água doce é procedente de um processo de precipitação (chuva, granizo, neve) ou do degelo de geleiras. | Sources The source of almost all fresh water is precipitation from the atmosphere, in the form of mist, rain and snow. |
Lagos se formam onde a chuva ou água de degelo no interior das bacias de drenagem é suficiente. | Lakes may form in basins where there is sufficient precipitation or meltwater from glaciers above. |
O lago Titicaca é alimentado pela água das chuvas e pelo degelo das geleiras que rodeiam o altiplano. | This drop is caused by shortened rainy seasons and the melting of glaciers feeding the tributaries of the lake. |
Foi assim que no dia vinte e nove de fevereiro, no início do degelo, essa pessoa singular caiu de infinito em iPing aldeia. | So it was that on the twenty ninth day of February, at the beginning of the thaw, this singular person fell out of infinity into Iping village. |
Estes rios transportam águas pluviais e resultantes do degelo dos Alpes e dos Cárpatos para o Mar do Norte e o Mar Báltico. | They carry rainwater and ice water from the Alps and the Carpathians to the North Sea and the Baltic. |
Alguns sítios ultrapassam os 1600 m de profundidade (dados mais recentes indicam 1680 m), sendo responsável por 20 da água doce de degelo do planeta. | Lake Baikal is the largest (by volume) freshwater lake in the world, containing roughly 20 of the world's unfrozen surface fresh water, and at , the deepest. |
O carbono negro tem um efeito no degelo da calota polar ártica maior do que o dióxido de carbono, devido ao seu efeito sobre o albedo. | Black carbon is a bigger cause of the melting of the polar ice cap in the Arctic than carbon dioxide due to its effect on the albedo. |
Em vez disso, acredita se que os recentes aumentos no degelo glaciar ocorreram devido a um influxo de água quente do oceano, ao largo da plataforma continental. | Instead the recent increases in glacier outflow are believed to be due to an inflow of warm water from the deep ocean, just off the continental shelf. |
Com o fim da Guerra Fria, e com a reorientação que a Índia efectuou na sua política externa, a par da sua crescente integração na economia global, iniciou se um degelo. | With the end of the Cold War, and India s reorientation of its foreign policy, as well as its increasing integration into the global economy, a thaw set in. |
Durante o inverno o mar de Okhotsk fica gelado, tornando a costa setentrional imprópria para a navegação, o que leva à suspensão da lucrativa exploração pesqueira até que chegue o degelo. | Total precipitation varies from on the mountains of the Sea of Japan coast to around (the lowest in Japan) on the Sea of Okhotsk coast and interior lowlands and up to around on the Pacific side. |
Para que haja uma janela de oportunidade neste tema é necessário que haja alguma contenção, que haja algum degelo, que haja alguma pausa numa certa retórica política que o tem envolvido. | In order to produce a window of opportunity in this issue, the political rhetoric that has surrounded it must be curbed, toned down or put on hold for the time being. |
Entretanto, como o clima local é dinâmico devido às mudanças de estações, ao final, massas de ar quente e um ângulo de incidência da luz mais direto (maior insolação) provocam o degelo. | However, because local weather is dynamic due to the change of seasons, eventually warm air masses and a more direct angle of sunlight (higher insolation) cause melting. |
E o que os cientistas não predisseram é que, conforme derrete o gelo, formam se estas grandes bolsas de água negra e elas absorvem a energia solar e aceleram o processo de degelo. | And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process. |
Os produtos agrícolas eram abundantes, os bens de consumo começaram a reaparecer, havia um degelo cultural e, de modo mais importante no exterior, ele se posicionava contra a invasão soviética da Tchecoslováquia em 1968. | Agricultural goods were abundant, consumer goods began to reappear, there was a cultural thaw, and, what was important abroad, he spoke out against the 1968 Soviet invasion of Czechoslovakia. |
E o que os cientistas não previram foi que, à medida em que o gelo derrete, estes grandes bolsões de água escura se formam e absorvem a energia solar e aceleram o processo de degelo. | And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process. |
À medida que a Terra aquece, agora devido ao CO2 extra que colocamos na atmosfera, os gelos vão derreter, e o CO2 e metano vão ser libertados pelo aquecimento oceânico e o degelo do permafrost . | As Earth warms, now because of extra CO2 we put in the atmosphere, ice will melt, and CO2 and methane will be released by warming ocean and melting permafrost. |
O início do degelo nas relações entre os Estados Unidos e a União Soviética, entre o Leste e o Oeste, deve ser aproveitado para dar passos concretos com vista a um mundo mais apreciador da paz. | I refer in particular here to the rules which the Council has laid down for itself for applying budgetary discipline. |
Nestas condições, pro poremos ao Parlamento Europeu que também congele por causa da invernia, simetricamente, me tade dos empregos suplementares pedidos pela Co missão, na esperança de que antes da Primavera assistiremos a um degelo geral. | It is capable of simultaneously financing the policies of the Single Act, setting new priorities for the environment and the peripheral regions, and accomodating the new fiee Länder, while at the same time providing aid on a massive scale both to the countries in Centtal and Eastern Europe and to those affected by the Gulf crisis. |
Com o degelo dos glaciares, a chamada bomba de água do Atlântico deixa de funcionar e a corrente quente do Golfo, que vem das zonas tropicais, e a sua ramificação, a corrente do Atlântico Norte, podem deixar de fluir. | As the glaciers melt, the so called Atlantic pump will cease working and the warm Gulf Stream coming up from the tropics and its extension, the North Atlantic Current, will stop flowing. |
Vários autores têm sugerido que o seu processo de formação teria exigido o envolvimento de água líquida, provavelmente devido ao degelo, embora outros defendam mecanismos de formação de geada envolvendo o dióxido de carbono ou o movimento do pó seco. | A number of authors have suggested that their formation process involves liquid water, probably from melting ice, although others have argued for formation mechanisms involving carbon dioxide frost or the movement of dry dust. |
Quando a área descongelada revela superfícies com albedo maior, como grama ou solo, o efeito é revertido a superfície escurecida diminui o albedo, aumentando a temperatura local, que induz a mais degelo e reduz mais o albedo, resultando em maior aquecimento. | When the melted area reveals surfaces with lower albedo, such as grass or soil, the effect is reversed the darkening surface lowers albedo, increasing local temperatures, which induces more melting and thus reducing the albedo further, resulting in still more heating. |
Se o degelo for feito com produtos químicos, apenas podem ser utilizadas substâncias que não contenham mais de 1 de ião cloreto (1 ponto) ou que beneficiem do rótulo ecológico comunitário ou de outro rótulo ecológico nacional ou regional ISO tipo I (1,5 pontos). | If chemical de icing is used, substances which do not contain more than 1 chloride ion (Cl ) (1 point) or de icers that have been awarded the Community eco label or other national or regional ISO Type I eco labels (1,5 points) shall be used. |
Directiva do Conselho, de 21 de Dezembro de 1977, relativa à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes aos dispositivos de degelo e de desembaciamento das superfícies vidradas dos veículos a motor (78 317 CEE) (JO L 81 de 28.3.1978, p. 27), e rectificação (JO L 194 de 19.7.1978, p. 30) | Council Directive of 21 December 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the defrosting and demisting systems of glazed surfaces of motor vehicles (78 317 EEC) (OJ L 81, 28.3.1978, p. 27), and corrigendum (OJ L 194, 19.7.1978, p. 30). |
Numa segunda reunião do grupo realizada em Genebra, concluiu se que as actuais taxas de alterações climáticas de natureza antropogénica teriam um impacto irreversível, nomeadamente, o degelo das calotas glaciárias, o aumento das inundações resultantes do transbordar dos rios na Europa e o risco acrescido de inundações nas áreas costeiras, bem como de erosão. | A second group, meeting in Geneva, concluded that current rates of human induced climate change would have irreversible impacts such as melting ice sheets, increased river flooding in Europe and increased risk of flooding in coastal areas, and erosion. |
E, contudo, no plano internacional, a China não deixou de registar no seu activo alguns aspectos importantes de novidade o degelo e o novo relacionamento com a União Soviética de Gorbachov, as aberturas de crédito, cautelosas, mas apesar de tudo aberturas, obtidas dos Estados Unidos, as relações mais dis cretas mas mais consistentes, no plano económico, com o Japão. | I should like in particular to highlight the declaration by the European Council in Madrid on 26 and 27 June 1989, which announced the series of measures which have served as guidelines for subsequent relations with the People's Republic of China. |
Refiro me apenas a algumas crónicas dos jornais dos últimos meses o Pólo Norte, que deu sinais de degelo quando absolutamente ninguém o imaginava ou a poluição das águas no Bangladesh, que põe em risco a segurança, a higiene e a saúde de vinte e cinco milhões de pessoas ou ainda a situação de seca de muitas regiões da África. | I merely refer to a number of newspaper articles which have appeared during recent months on issues such as the fact that a totally unexpected part of the North Pole has shown signs of melting, the water poisoning in Bangladesh which is endangering safety, health and hygiene conditions for 25 million people, or the drought in many parts of Africa. |
No ano de 2012, o gelo do mar Ártico sofreu uma redução para um nível nunca antes visto, registando se um degelo equivalente a uma área maior do que os EUA ondas de calor sem precedentes atingiram a Austrália e outras áreas a China e o Japão sofreram inundações sem precedentes e o Reino Unido teve o ano mais chuvoso de que há memória. | In 2012 alone, Arctic sea ice dipped to a new low, as an area larger than the US melted unprecedented heat waves struck Australia, and other areas record floods hit China and Japan and the United Kingdom had its wettest year on record. |