Tradução de "deixá la saber" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E deixá la.
And let her.
Vou deixá la apresentar se.
I'm going to let her introduce herself to everybody.
Tentar deixá la bem sequinha.
Try to let it get very dry.
Nós podemos deixá la aqui.
We can let it down here.
Não posso deixá la para trás.
I can't leave her behind.
Vamos deixá la para melhores dias?
Are we going to save it for a rainy day?
Eu não posso deixá la para trás.
I can't leave you behind!
Vou deixá la a sós com ele.
I'll leave you alone with him.
Podia pelo menos deixá la explicar se!
At least let her explain herself.
Eu ia deixá la aqui e fugir.
I was going to leave you here and run away.
Sinto muito, mas não podemos deixá la sair.
I'm very sorry, but we can't let you out.
Mary implorou para o Tom deixá la ir.
Mary begged Tom to let her go.
Seria irresponsável deixá la apenas ao sector comercial.
It would be irresponsible to leave it to the market sector alone.
Eu não posso deixá la ficar no meu reino.
I cannot have her in my kingdom.
é deixá la ser independente isto é, fornecendo educação
We created jobs.
Não tocar na universidade é deixá la em crise.
To leave the universities alone is to leave them in crisis.
E deixá la ir. E quando vês a cauda, agarra la pela cauda e puxa la da volta.
And you let it go, and then right when you see the tail, you grab it by the tail, then you bring it back in.
Se for a uva passa, eles não vão deixá la cair.
If it's the raisin, they won't drop it.
Então, vamos deixá la assim, e vamos ver o que acontece.
So we'll leave it like that, and we'll see what happens.
Vamos deixá los saber... eles nunca vão nos tirar da terra!
We'll let them know they can never take us from this land!
o sacerdote, saindo daquela casa, deixá la á fechada por sete dias.
then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
o sacerdote, saindo daquela casa, deixá la á fechada por sete dias.
Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days
Cerca de 90 é água, por isso precisamos de deixá la evaporar.
It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
Me pesaria na consciência saber de tudo aquilo e deixá lo se enredar!
I'd have it on my conscience if I knew that stuff and let him get caught!
Bem, e ele parece impaciente para servi la novamente, como se a finalidade de sua interação fosse deixá la bêbada
There's a sense of distance between the two figures, a sense that they're not terribly familiar with one another and I almost wonder whether the wine is gonna make that happen.
Assim ela conseguiu escrever sobre essa Ciência e deixá la para todos nós hoje.
So she could write it down and give it to all of us today.
Ele vai deixá lo fora da aplicação e você vai saber o que aconteceu.
It's going to drop you out of the application and you'll wonder what happened.
Por exemplo, se você estivesse dentro, você bateria, e eu poderia deixá la sair, sabe.
For instance, if you were inside, you might knock, and I could let you out, you know.'
Eventualmente acabou por deixá la por pensar que ela podia ter intenções de o matar.
He had to leave her because he thought she had intentions to kill him.
E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá la secretamente.
Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá la secretamente.
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
Agora nós achamos dois valores que devem satisfazer a equação e deixá la igual a 0.
Now we found two x values that would satisfy this equation and make it equal to 0.
Ele não queria deixá la ir de seu quarto mais, pelo menos não enquanto ele viveu.
He did not wish to let her go from his room any more, at least not as long as he lived.
von der Vring (S). (DE) Senhor Presidente, sendo assim, devemos deixá la na ordem do dia.
Here too, this debate would lose much of its significance if the Council President were not there.
Você vai me encontrar na Langham sob a nome do Conde Von Kramm. Então vou deixá lo cair de uma linha para deixá lo saber como vamos progredir.
You will find me at the Langham under the name of the Count Von Kramm. Then I shall drop you a line to let you know how we progress.
Mary queria saber quem iria ajudá la.
Mary wanted to know who was going to help her.
Gostaria de saber quando poderemos lê la.
I would like to know when we might expect to see that.
La saber que eras uma num milhäo?
How did I know you were one girl in 50 million?
Vou deixá la correr, para que possam absorvê la e vou descrever que tipo de reações tive quando olhei para isto pela primeira vez.
So I'm going to just let it run, so you kind of absorb this sort of thing, and I'll describe my sort of reactions when I was looking at it for the very first time.
E aí estou me afogando, em desespero de ter que deixá la, isso, tudo, todo, insuportável, terrível.
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful.
Os outros deuses imploraram Hefesto para voltar ao Olimpo para deixá la sair, mas ele se recusava.
The other gods begged Hephaestus to return to Olympus to let her go, but he repeatedly refused.
Oh! a pensar que ele deve realmente deixá la vir o mais próximo a ele como isso!
Oh! to think that he should actually let her come as near to him as that!
Hamsa Está aberto de palma deixá la nome lá na frente de um milhão de pessoas desaparecidas
Hamsa It's open palm let her name there in front of a million people missing
Borgoff, acho que devemos deixá la sozinha. E depois acabamos com ele. Não te parece uma boa ideia?
Borgoff, we should just let her kill herself and then we can finish him off, what do you think about that idea?
Ideias como tornar se você próprio ou saber estar deixe estas ideias e estas ideias deixá lo ão.
Ideas such as 'becoming your Self', or knowing how to be, leave these ideas, and these ideas will leave you.