Tradução de "deixa te" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Lets Leaves Makes Alone

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ela te deixa alucinado..
It makes you loopy.
Deixa eu te abraçar.
Let me give you a hug.
Deixa me admirar te.
Let me admire you.
Não te deixa respirar.
You're not letting them breathe.
Deixa que te pergunte?
Let me ask you a question.
Deixa te de tretas.
Get outta here!
Deixa te de merdas...
Cut the bullshit!
Deixa eu te mostrar.
Let me show you.
Deixa me contar te.
Murderer? Let me tell you about murder.
Deixa que te olhe.
Let me look at you.
Deixa de te preocupar.
Stop worrying about it.
Te deixa seu amor.
He sent you his love.
Deixa que te ajudem.
Let them help you.
Não te deixa ficar?
He wouldn't let you stay?
Se foste prisioneiro, deixa Alá libertar te Se tens fome, deixa Alá alimentar te.
If you have been taken prisoner, let Allah set you free If your are hungry, let Allah feed you.
Te deixa um pouco enjôado.
It makes you a little nauseous.
Ela te deixa sem fôlego.
She leaves you breathless.
Ele te deixa sem fôlego.
He leaves you breathless.
Deixa o Tom te ajudar.
Let Tom help you.
Esquece, não te deixa sair.
Forget it.
Não, deixa eu te contar ,
No, let me tell you,
Deixa te dizer uma coisa.
Let me tell you something.
Deixa que te olhe, querido.
Let me look at you.
Deixa lá, não te rales.
Never mind.
O que te deixa tão triste?
What makes you so sad?
Isso te deixa feliz, não é?
That makes you happy, doesn't it?
Por favor, me deixa te ajudar.
Please let me help you.
Sai daí, deixa eu te ajudar.
Come out. Let me help you.
Vem comigo, deixa eu te mostrar.
Come with me. Let me show you...
Deixa me perguntar te uma coisa.
Let me ask you something.
Se isso te agarra, deixa agarrar
It grabs you, let it grab you
Cala te e deixa me pensar.
Just shut the fuck up and let me get through it.
Deixa te estar aí, por favor.
I need to rest.
Aqui, deixa me mostrar te como
Here, let me show you how
Claro que ela te deixa ir.
Of course she'll let you go.
Näo te deixa enjoado, pois näo?
You don't mean it makes you seasick?
Deixa vêlo, doçura. Te o devolverá.
Oh let doctor Porter see it dear, he'll give it back to you.
Deixa que a terra te cubra!
Let the earth hide thee!
Deixa eu te contar uma coisa interessante.
Let me tell you something interesting.
Deixa que eu te leve em casa.
Let me take you home.
Agora deixa eu te fazer uma pergunta.
Now, let me ask you a question.
Deixa me te mostrar algo que encontrei.
Let me show you something I found.
E eu digo te deixa arder. Arde.
Even if you don't understand, mind wants to say,
Irina, deixa te de tretas, por favor.
Irina, cut the crap, please.
Então deixa eu te fazer uma pergunta
So, let me ask you a question.