Tradução de "deixar brilhar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Brilhar - tradução : Brilhar - tradução : Brilhar - tradução : Deixar - tradução : Deixar - tradução : Brilhar - tradução : Brilhar - tradução : Deixar - tradução : Deixar brilhar - tradução : Deixar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apenas para deixar a tua luz brilhar outra vez por isso...
Just to allow your light to shine again so...
Deixa brilhar, deixa brilhar, deixa brilhar.
Let it shine, let it shine, let it shine.
Estava a eliminar dados para deixar brilhar o verdadeiro padrão dos dados.
I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through.
Olhos a brilhar, olhos a brilhar.
Shining eyes. (Applause) Shining eyes.
Deixa esses olhos Brilhar e brilhar
What they say Let those eyes Sparkle and shine
Fazemos coisas brilhar.
We make things grow. We make things glow.
Belo a brilhar
Your сares fade away
Deixavao a brilhar.
I made her shine.
O sol iria brilhar
The sun was gonna shine
É estrelinha a brilhar
It is a shining star
Deixem isso a brilhar!
Make it shine!
Estarei mesmo a brilhar
I'll be all in clover
Precisam tremeluzir e brilhar.
They must shimmer and glow.
Pede desculpa sempre que fizeres algo de errado. Mas nunca peças desculpa por os teus olhos se recusarem a deixar de brilhar.
Always apologize when you've done something wrong, but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
Acredito que todos podemos brilhar.
I believe that we can all rise and shine.
Brilhar a luz para todos.
Shine the light for everyone.
Só quando o sol brilhar
Some daу when sрring is here
A brilhar debaixo do Sol.
Sparkling away under the old sun.
Era o meu momento de brilhar.
It was, like, this is my time for shine.
Que o sol começou a brilhar
The sun started to shine
És luz do sol a brilhar
You're a sunset in a frame
Com essa postura, o Parlamento poderá brilhar.
With such a viewpoint, Parliament can make the most of it.
Toda a noite a lua vai brilhar
Sure, the moon will shine all night
Os olhos deles estão a brilhar de alegria.
Their eyes are glittering with joy.
Agora nós também estamos a brilhar para elas.
Now we're shining right back up.
E na janela. vejo uma luzinha a brilhar.
And I can see a little light burns in the window.
Só sei que o sol começou a brilhar
I only know the sun started to shine
Para Ichabod, era a perfeita oportunidade para brilhar.
To Ichabod, here was a perfect field for his endeavours.
Com o sol a brilhar sobre o caixão.
And the sun streaming' through a pretty window on her coffin.
Faça suas fotos brilhar níveis auto gama, contraste, saturação
Make your photos shine auto gamma levels, contrast, saturation
Eu acredito que nós todos podemos crescer e brilhar.
I believe that we can all rise and shine.
Enquanto o sol brilhar, não teremos problemas com eletricidade.
So long as the sun shines, we'll have no problem with power.
Foi tipo, essa é a minha hora de brilhar.
It was, like, this is my time for shine.
Como podem ver, os nossos olhos estavam a brilhar.
And you can see, our eyes were glistening.
Deixo a luz do amor brilhar através de mim.
Let the love light shine through me.
Enquanto o sol brilhar, não teremos problemas com energia
So long as the sun shines, we'll have no problem with power.
Agora mesmo, espero ver os vossos olhos a brilhar.
Right away, I hope that all of your eyes glaze over.
Você não tem que saber como brilhar o sol.
You don't have to know how to shine the sun.
As nuvens estão desaparecendo! O sol começa a brilhar!
The clouds are lifting, the sun is breaking through.
Você não pode fazer uma joia brilhar sem esfregá la.
You can't polish a jewel without rubbing it.
A imagem da Fender, obscurecida pela CBS, voltou a brilhar.
The Fender Bassman is a bass amplifier introduced by Fender in 1952.
Sei que um dia, em breve, o sol vai brilhar
I know that someday soon the sun is gonna shine
É indefinidamente renovável, desde que o sol continue a brilhar.
From this viewpoint, Mr Linkohr's report does not strike me as being entirely honest, since it deliberately overlooks the positive aspects.
Esse pode ser o único momento em sua vida para brilhar!
This might be the only time in your life to shine!
O sol estaria sempre a brilhar, os nossos filhos nunca chorariam.
The sun was always streaming in, and our children would never be crying.

 

Pesquisas relacionadas : Deixar Brilhar Através - Brilhar - Brilhar Mais - Deixe Brilhar - Faça Brilhar - Brilhar Em - Brilhar No - Brilhar Sobre - Brilhar Longe