Tradução de "deixares" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Letting Leaving Thanks Alone Stop

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se me deixares...
Now, if you'll just let me...
É melhor deixares de beber.
You'd better lay off that liquor.
Pensei nisso, se me deixares.
I'm figuring that, if you'll have me.
Dissete para as deixares cá.
I told you to leave them here.
É melhor não deixares aquele tipo.
You better not leave that guy.
Eu podia ajudarte, Homer, se deixares.
I could help you, Homer, if you'd let me.
Peçote para deixares o teu grupo.
I've held off as long as I could. I want you to give up your group.
Mas dissete para nao a deixares...
But I told you not to let her out of...
Já te disse para me deixares!
Get away from me, I said!
O que farei se me deixares
What will I do if you leave me
Mas se deixares o sentimento lá estar
like now, is the perfect moment
Quanto queres para nos deixares sair daqui?
How much will you take to let us out of here?
Vou ficar bem, se me deixares sozinho.
I'll be all right, if you'll please let me alone.
Mais uma razão para deixares o bar.
All the more reason you should leave that club.
Dissete para deixares em paz a nitroglicerina.
I told you to leave that nitroglycerin alone.
Se me deixares agora, é para sempre.
If you leave now, it's forever.
Sua parva... Deixares uma criatura como esta preocuparte.
Letting a creature like that worry me.
Se me deixares rasgar estes impressos, esquecemos tudo.
If I let it break the contract forget what happened.
É melhor deixares o Roy ser o último.
You better let Roy ride drag.
Eu disse para deixares as tuas coisas no quarto.
I told you to leave this stuff in your room!
Se o deixares fazer, ele pagar te á bem.
He'll give you some money
Se me deixares, posso escrever para pedir um professor.
If you let me, I can write for a teacher...
Se me deixares fechar a janela, posso falar contigo.
If you let me close that window, I can talk to you.
Pensava no que sentirias por não me deixares voar.
He was thinking how you'd feel grounding me.
Já é o suficiente para me deixares partir? Porquê?
The same hands that have held you close.
Ameite ainda mais por deixares que isso te torturasse.
I've loved you more for letting it torture you.
Vamos, presta bem atenção, para não deixares que eu erre.
Come on, be attentive, so you don t let me go wrong.
Se deixares ficar mal os teus amigos, também ficas mal.
If you let your friends down, you let yourself down.
Vem a caminho. Se nos deixares sozinhos durante quinze minutos...
Just leave us alone for 15 minutes...
Até que é capaz de se safar se a deixares.
She may do very nicely if given half a chance.
Se a deixares agora, para sempre acabará a sua felicidade.
If you leave her... her happiness will be forever ended.
Se deixares a senha em branco, tentará sem enviar uma senha.
If you leave the default password empty, it will try without a password.
Obrigada por me deixares ser a tua dama de honra, Sara.
Thank you for allowing me to be your bridesmaid, Sara.
Se deixares que lhe suceda algo, não abanarás mais a cauda.
If you let anything happen to him, you'll never wag that tail again.
E arranja uma corda para o amarrares e o deixares lá.
And you better get a line and tie him up and leave him there.
Se me deixares dançar com o Harry Pule ao meu lou
To let me dance with Harry Skip to my lou
Não sei, amor. Deve ser quando deixares de pensar em mim.
I don't know, babe, I guess when you get me out of your mind.
Huw, rapaz, se me deixares, lamentarei que alguma vez tenha tido bebés.
Huw, boy, if you should ever leave me, I'll be sorry I ever had babies.
Já te disse que estava disposta tudo para te impedir de me deixares.
I told you once, I'd do anything to keep you from leaving me, and I will.
Geralmente, a menos que tenhas algum treino conhecimento, é melhor deixares este módulo inalterado.
In general, unless you have some previous training knowledge, it is better to leave this module unchanged.
Sim, e é melhor não deixares que me aproxime o suficiente para te bater.
Yeah, and you better not let me get close enough to take a sock at you.
Que achas de cuidares do teu negócio, e de me deixares cuidar do meu?
Suppose you run your business and let me run mine.
Porque se deixares alguma ruga... Quieto, menino! ...o inspector repara e passate uma multa.
If you leave any lumps, the inspector will fine you.
Porque, se deixares, eles extraviarão os Teus servos, e não gerarão senão os libertinos, ingratos.
If you leave them, they will lead Your creatures astray, and beget but iniquitous and ungrateful offspring.
Porque, se deixares, eles extraviarão os Teus servos, e não gerarão senão os libertinos, ingratos.
Indeed, if You spare them, they will mislead your bondmen and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful.