Tradução de "depravado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Depravado - tradução : Depravado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Depravado.
Pervert.
Nós aceitamos o seu comportamento depravado.
We accept your degenerate behavior.
O judeu é instintivamente interessado em tudo que seja anormal e depravado.
The Jew Kurt Nakuhn extols the virtues of a depraved officer... who dosen't even shrink from committing a murder.
O judeu é instintivamente interessado em tudo que seja anormal e depravado.
The Jew is instinctively interested in everything abnormal and depraved.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus he made light (of the matter) to his people, and they obeyed him. They were certainly wicked.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
So when he had brainwashed his people, they followed him indeed they were a disobedient nation.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
So he made his people unsteady, and they obeyed him surely they were an ungodly people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus he Fir'aun (Pharaoh) befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus he fooled his people, and they obeyed him. They were wicked people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus he persuaded his people to make light (of Moses), and they obeyed him. Lo! they were a wanton folk.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus did he mislead his people and they obeyed him. Indeed, they were a transgressing lot.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
He (Pharaoh) intimidated his nation, so they obeyed him, for they were a sinning nation.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were themselves a people defiantly disobedient of Allah .
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus, he made dimwits out of his people and they followed him. They, certainly, were a sinful people. When they invoked Our anger,
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
So he incited his people to levity and they obeyed him surely they were a transgressing people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
In this way he fooled his people and they obeyed him they were a rebellious people.
E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.
Thus did he make fools of his people, and they obeyed him truly were they a people rebellious (against Allah).
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
(So had We destroyed) the people of Noah before them They were surely a sinful people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And before them, We destroyed the people of Nooh they were indeed a sinning nation.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And the people of Noah before surely they were an ungodly people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And the people of Nuh We destroyed aforetime verily they were a people transgressing.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
(So were) the people of Nuh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And before that, the people of Noah. They were immoral people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
Before all these We destroyed the people of Noah they were a wicked people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And the people of Noah aforetime. Indeed, they were a transgressing lot.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And before them the nation of Noah, indeed they were a debauched nation.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And We destroyed the people of Noah before indeed, they were a people defiantly disobedient.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
The people of Noah who lived before them were also evil doing people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
And the people of Nuh before, surely they were a transgressing people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
We destroyed the people of Noah before them. They were certainly a sinful people.
E anteriormente a eles houve o povo de Noé em verdade, era um povo depravado.
So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
(EN) Senhor Presidente, não devemos esquecer que a RUF é um grupo depravado e brutal.
Mr President, we must not forget that the RUF is a vicious and brutal grouping.
O judeu Kurt Nakuhn exalta as virtudes de um oficial depravado... que nem mesmo se abstém de cometer assassinato.
The Jew Kurt Nakuhn extols the virtues of a depraved officer... who dosen't even shrink from committing a murder.
Enredo O romance narra a vida de um jovem intelectual de dezenove anos, Arkady Dolgoruky, filho bastardo de um depravado proprietário de terras chamado Versilov.
The novel chronicles the life of 19 year old intellectual, Arkady Dolgoruky, illegitimate child of the controversial and womanizing landowner Versilov.
E assim como eles rejeitaram o conhecimento de Deus, Deus, por sua vez, os entregou a um sentimento depravado, para fazerem coisas que não convêm
Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting
E assim como eles rejeitaram o conhecimento de Deus, Deus, por sua vez, os entregou a um sentimento depravado, para fazerem coisas que não convêm
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient
E até os 34 anos, eu sempre incomodei e irritei as pessoas com meu assobio. Porque, para ser honesto, meu assobio é meio que um comportamento depravado.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior.
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
To Lot We gave wisdom and knowledge, and saved him from a people who acted villainously and were certainly wicked and disobedient.
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
And We gave Lut the kingdom and knowledge, and We rescued him from the township that committed vile deeds indeed those evil people were disobedient.
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
And Lot to him We gave judgment and knowledge and we delivered him from the city that had been doing deeds of corruption they were an evil people, truly ungodly
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
And Lut! We vouchsafed unto him judgment and knowledge, and We delivered him out of the city which had been working foul deeds verily they were a people evil, wicked.
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
And (remember) Lout (Lot), We gave him Hukman (right judgement of the affairs and Prophethood) and (religious) knowledge, and We saved him from the town (folk) who practised Al Khaba'ith (evil, wicked and filthy deeds, etc.). Verily, they were a people given to evil, and were Fasiqun (rebellious, disobedient, to Allah).

 

Pesquisas relacionadas : Coração Depravado