Tradução de "desígnio" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O nosso desígnio é alimentar estas actividades. | But the Commission has unfortunately |
Apoio o primeiro desígnio, mas rejeito o segundo. | I support the first aim and reject the second. |
E desafiamos novamente o Conselho e a Comissão a inscrevê lo, não como prioridade de seis meses, mas como um desígnio da União Europeia, tão importante como o desígnio do alargamento ou como o desígnio do aprofundamento da União Europeia. | We challenge the Council and the Commission once again to include it, not as a priority for six months, but as a goal for the EU, as important as the goal of enlarging or deepening the European Union. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | And the water subsided, and the decree was accomplished. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | And the water abated and fulfilled was the decree. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | And the water was diminished (made to subside) and the Decree (of Allah) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nuh (Noah). |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | And the commandment was fulfilled. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | The water abated and God's command had been fulfilled. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | The waters receded. The command was fulfilled. |
E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | Withhold (thy rain)! and the water abated, and the matter was ended. |
Nem você pode mudálo se for o desígnio de Deus. | Even you cannot change it if it's God's design. |
Isto não é uma questão formal é um desígnio político importante. | The final version of the report which then incorporated most of the Assembly's proposals was adopted in September in Luxembourg. |
Este desígnio exigirá uma acção comum, sem hipótese de derrogações ou concessões. | Such an event would demand common action, without wavering or compromise. |
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba | That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. |
O desígnio do insensato é pecado e abominável aos homens é o escarnecedor. | The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men. |
O desígnio do insensato é pecado e abominável aos homens é o escarnecedor. | The thought of foolishness is sin and the scorner is an abomination to men. |
Na noite anterior antes de começar, terminei O Grande Desígnio do Stephen Hawking. | The night before I started, I finished Stephen Hawking's The Grand Design. |
Eis porque deve ser retomado sem delonga o desígnio da Carta do Animal. | Consequently we should without delay consider the issue of a charter of animals' rights. |
Assim é que corresponde correctamente ao desígnio da comissão, tal como foi votado. | The words then correctly correspond to the will of the Committee, as agreed. |
Encorajar o consumo, visando os jovens, será crucial para o êxito deste desígnio. | Targeting young people to encourage consumption will be important for success. |
Ó céu, detém te! E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | Swallow up your water' and 'Heaven! Abate!' |
Ó céu, detém te! E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. | Heaven, cease' The water subsided and the matter was accomplished. |
Conceda te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio. | May He grant you your heart's desire, and fulfill all your counsel. |
Conceda te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio. | Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. |
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração bem sei que isso foi o teu desígnio. | Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you |
Muitos são os planos no coração do homem mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá. | There are many plans in a man's heart, but Yahweh's counsel will prevail. |
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração bem sei que isso foi o teu desígnio. | And these things hast thou hid in thine heart I know that this is with thee. |
Muitos são os planos no coração do homem mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá. | There are many devices in a man's heart nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
A Europa social, utilizada como desígnio pela União Europeia, desapareceu totalmente da ordem do dia. | Social Europe, used as a foil by the EU, has simply been eliminated from the agenda. |
Muitas vezes tivemos que recomeçar tudo. Da última, a Europa partiu para este nosso desígnio. | Many times we had to start over and it was the last time this happened that the European idea came into being. |
O texto, infelizmente, não acompanha o desígnio e a vontade do primeiro europeu dos portugueses. | Unfortunately, the text does not match the idea and desire of Portugal' s leading European. |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | Then (remember) when they both submitted to Allah s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | When they had surrendered, and he flung him upon his brow, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple. |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering) |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | Then, when they had submitted, and he put his forehead down. |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | When both surrendered (to Allah's command) and Abraham flung the son down on his forehead, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | So when they had both surrendered to Allah s will , and he had laid him down on his forehead, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | And when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering), |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | So when they both submitted and he threw him down upon his forehead, |
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. | When they had both submitted to God, and he had laid his son down on his face, |