Tradução de "descansar de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Descansar - tradução : Descansar - tradução : Descansar - tradução : Descansar de - tradução : Descansar - tradução :
Palavras-chave : Resting Relax Rest Peace Break

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos descansar no jardim em vez de descansarde dentro.
Let's take a rest in the garden instead of indoors.
Preciso de descansar.
(Laughter)
Precisa de descansar.
You have to take a rest.
Precisava de descansar.
I needed the rest.
Tenho de descansar.
I can't go on anymore. I've got to rest.
Tenho de descansar.
You've got to let me rest.
Tenho de descansar.
I have to rest for just a minute.
Tu podes mudar de de descansar em consciência para descansar COMO consciência.
It just kind of distracts me. M First you can change resting 'in' Awareness, to resting 'as' Awareness.
Descansar?
Relax?
Descansar.
At rest!
Descansar.
At ease, boys.
Gostaria de descansar aqui.
I would like to have a rest here.
É hora de descansar.
It's time to rest.
Agora tens de descansar.
Now you gotta rest.
Ele tem de descansar.
He has to take frequent rests. The doctor says...
Você precisa de descansar.
You need peace and rest.
Eles precisam de descansar.
They're ready for a breather.
Agora trate de descansar.
Now get yourself settled.
Quer descansar?
Do you want to rest?
Quero descansar.
I want to rest.
Tente descansar.
Try to rest.
Preciso descansar.
I need to rest.
Posso descansar.
I can rest.
Precisamos descansar.
We need to rest.
Tente descansar.
Try and get some rest.
Tente descansar.
Try to get some rest.
Venha descansar.
Come have a rest.
Déixenos descansar.
You wouldn't listen to me. You wouldn't listen to me!
Descansar... armas!
Shoulder arms!
Ou descansar?
Take a rest?
Tarzan descansar.
Tarzan rest.
Vai descansar.
I'll get plenty of rest, all right, but I don't think I'll like it.
Tente descansar.
Why don't you try and get some rest?
Atenção! Descansar.
At ease.
Descansar, rapazes.
At ease, boys. At ease.
Deve descansar.
You rest. I'll finish the planting not so deep.
Vamos descansar.
We're going to rest.
Não é hora de descansar
No time to rest
Tratem de descansar bastante mesmo.
Make sure you get plenty of rest.
Temos de descansar destas férias.
We've got to rest up from this vacation.
Será uma forma de descansar.
It'd be a mental holiday for me.
Bom descansar depois de lutar.
Good to rest after struggle.
Precisam descansar e de comer.
You have need of rest and food.
Eu preciso descansar.
I need to rest.
Ele precisava descansar.
He needed to rest.

 

Pesquisas relacionadas : Veio Descansar - Descansar Por - Descansar Mais - Descansar Confortavelmente - Tente Descansar - Vá Descansar - Descansar Seguro - Precisava Descansar - Descansar Sobre - Descansar Aqui