Tradução de "descarado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Descarado - tradução : Descarado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Descarado!
Impudent scoundrel!
Descarado!
So bold one you are.
Quieto, descarado.
Keep still,young man
Que descarado.
Shame! Poor Bibiana!
Seu descarado!
Why, you spavin cayuse!
Que descarado!
Cheeky fellow.
Tom é descarado.
Tom is shameless.
Que tipo descarado!
That chap's nothing but a sponger.
Que pagão tão descarado!
You have no fear of God!
Já veio deitar! Acorde, descarado!
Hey, why don't you go to your bed to sleep?
Isso é tão descarado, tão extremo.
This is so blatant, so extreme.
Para um afamado descarado, é uma terrível confissäo.
For a celebrated bounder, that is an awful admission.
Padre, que classe de descarado é esse ianque?
Father, what sort of a scoundrel is this Yank?
Um comportamento desse tipo equivale a um desafio descarado das normas e valores da União Europeia.
Such behaviour amounts to downright defiance of the norms and values of the European Union.
ENFERMEIRA Go, você cot descarado, vai, entra para a cama, a fé, você vai ficar doente amanhã
NURSE Go, you cot quean, go, Get you to bed faith, you'll be sick to morrow
Não sei o que lhe fizeram na cadeia, mas foi o que merecia por visitar aquele descarado!
Whatever they done to you in there... they didn't do no more than you deserve for visiting white trash.
O álbum foi uma homenagem a ele e foi inspirado pelo seu descarado dia dos namorados com Penn.
The album was a direct tribute to him as well and was inspired by her unabashed valentine for Penn.
Ouvimos os disparates sobre o regresso descarado ou subrepticio do nacionalismo, a subida ameaçadora do racismo e da xenofobia... .
We have here witnessed, as has already been very abundantly demonstrated in the recent past, a new version (though not taken to its bitter end, alas !) of the fable of the frog that wants to inflate itself to the size of a cow or ox.
O senhor Perle é um lobista descarado, que escreveu um artigo em que agradece a Deus o facto de a ONU ter fracassado.
Mr Perle is a shameless lobbyist. He wrote an article thanking God for the failure of the UN.
Ela representa um ataque selvagem e bárbaro aos direitos Humanos, um desrespeito pelo cumprimento da lei, um desrespeito descarado por um sistema jus to.
But for every infant that explodes, explodes a raw uprush of hatred and that is what we must bring to an end.
NOVA DELI Os problemas e os dilemas enfrentados pela liderança do Paquistão incluindo um turbilhão de suspeitas mútuas que se intensifica, assassinatos sectários e um terrorismo descarado são quase demasiado numerosos para contar.
NEW DELHI The problems and dilemmas confronting Pakistan s leadership including a deepening vortex of mutual suspicions, sectarian killings, and brazen terrorism are almost too numerous to count.
Como relatora da Comissão dos Assuntos Sociais, do Emprego e do Ambiente de Trabalho, e no que se refere ao orçamento social de 1994, acho isso um pouco peço desculpa pela indelicadeza descarado.
As the rapporteur of the Committee on Social Affairs, Employment and the Working Environment for the 1994 Social budget I find that, if you will excuse the phrase, a cheek.
O tirânico descarado e o grande polêmico são encontrados juntos num mesmo instante quando, por exemplo, ele insulta o fugitivo príncipe Kurbsky perguntando Se você está tão certo de sua justiça, por que fugir a preferir o martírio em minhas mãos ?
The shameless bully and the great polemicist are seen together in a flash when he taunts the runaway prince Kurbsky with the question If you are so sure of your righteousness, why did you run away and not prefer martyrdom at my hands?
Seus vídeos foram exibidos em ambos os canais MTV e Disney Channel ao mesmo tempo, mostrando o quão Spears (e seus exércitos de manipuladores PR) conseguiram caminhar bem sobre a linha tênue entre o ídolo pop familiar e objeto sexual descarado .
Her videos got played on both MTV and the Disney Channel at the same time, showing just how well Spears (and her armies of PR handlers) managed to walk that fine line between family friendly pop idol and unabashed sex object.
Apesar desse enxerto bipartidário ter sido tolerado em Buffalo antes, Cleveland não aceitava, e respondeu o veto com uma mensagem contundente Eu considero isso como a culminação de um esquema descarado, insolente e sem vergonha para trair os interesses do povo, pior do que desperdiçar dinheiro público .
While this sort of bipartisan graft had previously been tolerated in Buffalo, Mayor Cleveland would have none of it, and replied with a stinging veto message I regard it as the culmination of a most bare faced, impudent, and shameless scheme to betray the interests of the people, and to worse than squander the public money.
Quaisquer que sejam as intenções do relator, senhor deputado Titley, nas circunstâncias actuais de militarização geral e de agitação bélica, com a nova estrutura da ÍÁÔÏ, com a militarização da União Europeia, especialmente com o aproveitamento descarado dos atentados terroristas nos EUA, esse tipo de códigos, se não são poeira nos olhos do mundo são meras ladainhas e hipocrisia.
Whatever Mr Titley's intentions as rapporteur, in today's general climate of militarisation and warmongering, with a new structure to NATO, with the militarisation of the European Union and, more importantly, with the shameless exploitation of the terrorist attack in the United States, codes like this, even if they do not pull the wool over the people's eyes, are no more than a hypocritical wish list.