Tradução de "deseja lhe" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Deseja que lhe falem. | It would be spoke to. |
Ela lhe deseja com loucura, não? | She wants you very badly, doesn't she? |
A Assembleia também lhe deseja festas felizes. | I think it is a good thing that we have succeeded in activating the flexibility instruments and giving Serbia the help it needs on this occasion, although I fully agree with you that our strategy must be such that we prevent the phenomenon from arising whereby a European flexibility instrument wanders from one region or country of Europe to another, depending on where it is needed. |
Há um cavalheiro que lhe deseja falar. | Some gentlemen here would like to speak to you. |
O assistente pergunta lhe o que deseja fazer... | The wizard asks you what you want to do... |
O assistente pergunta lhe o que deseja fazer | The wizard asks you what you want to do |
A minha mãe também lhe deseja boa sorte. | Mother says 'good luck', too. |
Gostaria de perguntar lhe se deseja continuar esta ideia. | I think we shall have to watch the situation most carefully. |
Esta página permite lhe definir os montantes que deseja procurar. | This tab allows you to specify what amounts should be searched for. |
Esta página permite lhe definir as categorias que deseja pesquisar. | This tab allows you to specify which categories should be searched. |
Esta página permite lhe definir os beneficiários que deseja pesquisar. | This tab allows you to specify which payees should be searched. |
Esta janela permite lhe seleccionar onde deseja gravar o seu modelo | This dialog box allows you to select where you would like your template to be saved |
Esta página permite lhe definir as datas em que deseja pesquisar. | This tab allows you to specify which dates should be searched. |
... a equipa de desenvolvimento do KMyMoney lhe deseja um bom dia? | ... that the KMyMoney development team wishes you a nice day? |
Agradeço lhe as suas palavras mas todavia deseja ria perguntar lhe o que irá acontecer ao relatório. | This is one of the greatest challenges facing our education and training schemes in the coming years. |
Deseja utilizar o tempo que lhe oferece o Sr. Za horka, Sr. Nordmann? | Our own oil refining industry is working at about 50 or 60 capacity and we do not need to help the Saudis flood our own market with this sort of imports. |
Se deseja acrescentar mais alguma coisa, peço lhe que o faça por escrito. | If you have anything else to add, please do so in writing. |
Agradeço lhe, Senhor Relator, e creio que o Senhor Comissário Bolkestein deseja intervir. | Thank you, Mr Katiforis. I believe Mr Bolkestein wishes to speak. |
Parece que a senhora Comissária deseja responder, pelo que lhe dou a palavra. | As it seems that Mrs Schreyer wishes to respond, she has the floor. |
Se a senhora deputada deseja formular uma pergunta complementar à senhora Comissária Schreyer e esta deseja responder lhe, eu não tenho, obviamente, qualquer problema. | Now, if you want to put a supplementary question to Mrs Schreyer and she wishes to reply, I have no problem with that, of course. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgiveth whomsoever He listeth, and tormenteth whomsoever He listeth. And Allah is Forgiving, Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. God is Most Forgiving, Most Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whom He wills, and chastises whom He wills Allah is indeed All Forgiving, Most Compassionate. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. Allah is Forgiving, Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving, the Most Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allah is Forgiving and Merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He may forgive or punish whomever He wants. God is All forgiving and All merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgives whoever He pleases and punishes whoever He pleases. God is most forgiving and ever merciful. |
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth but Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | Punish whom He will, and have mercy on whom He please. And to Him will you be brought back in the end. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whomever He wills and has mercy upon whomever He wills and towards Him only you are to return. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | chastising whom He will, and having mercy on whomsoever He will, and unto Him you shall be turned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He shall torment whomsoever He Will, and shall show mercy unto whomsoever He Will, and unto Him ye shall be returned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He will, and shows mercy to whom He will, and to Him you will be returned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He wills, and He grants mercy to whom He wills, and to Him you will be restored. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He chastises whom He will and forgives whom He will. To Him all of you will be sent back. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punisheth whom He will and showeth mercy unto whom He will, and unto Him ye will be turned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He will punish whomever He wishes and have mercy on whomever He wishes, and to Him you will be returned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He will and has mercy to whom He will. To Him you shall be turned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes or grants mercy to whomever He wants and to Him you will all return. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He pleases and has mercy on whom He pleases, and to Him you shall be turned back. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He will and shows mercy to whom He pleases. And to Him you shall be returned. |
Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis. | He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned. |