Tradução de "desertas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ruas desertas. | Deserted streets. |
As estradas estavam desertas. | The roads were empty. |
As muralhas estão desertas senhor. | Walls are all deserted, Sir. That's very strange. |
minas e pedreiras desertas, as fábricas abandonadas. | You would not see, unless you climbed in the hills, the deserted villages, the deserted mines and quarries, the abandoned mills. |
As terras da Ásia Central säo vastas e desertas. | Vast and deserted are the lands of Central Asia. |
Aparece também na ilha do Porto Santo e nas ilhas Desertas. | Distribution In Madeira throughout much of the island on cliffs and rocky slopes also on Porto Santo and on the Desertas. |
Adam Smith chamou esses mundos, as neo Europas sendo ocupadas, terras desertas. | Adam Smith called those worlds, the neo Europes were occupying wastelands. |
Terras desertas no sentido em que o seu potencial estava todo latente. | Wastelands in the sense that they were their potential was all latent. |
A não ser que subisse às montanhas, não veria as aldeias desertas, as | Unfortunately, she is not here to speak to it herself. |
Pen sarão em entradas de minas silenciosas, guindastes imobilizados, fábricas desertas, armazéns abandonados e lixo? | Do they think about silent pitheads, still cranes, deserted factories, derelict warehousing and dirt? |
Farei desertas as tuas cidades, e tu serás assolado e saberás que eu sou o Senhor. | I will lay your cities waste, and you shall be desolate and you shall know that I am Yahweh. |
Farei desertas as tuas cidades, e tu serás assolado e saberás que eu sou o Senhor. | I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD. |
E ficarão desolados no meio das terras assoladas e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas. | They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. |
E ficarão desolados no meio das terras assoladas e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas. | And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. |
Agora as ruas estão mais desertas, são mais inseguras, e por isso ficamos cada vez mais em casa. | Less safe! |
O som de disparos ecoou nas ruas desertas da capital, enquanto o exército posicionava suas tropas em áreas estratégicas de Tunis. | The sound of gun bursts echoed in the deserted streets of the capital city, while the Army deployed its troops around key areas in the capital, Tunis. |
As Ilhas Desertas constituem um subarquipélago do arquipélago da Madeira, Portugal de origem vulcânica, situadas a sudeste da Ilha da Madeira. | Geography The archipelago of the Desertas Islands is a chain of three long and narrow islands that stretch over a north south distance of . |
O que faz com que as ruas fiquem mais desertas e mais inseguras e mais nós nos retraímos em nossas casas. | So streets become more desolate and unsafe, so we stay home more which makes streets even more desolate and unsafe, and we stay home even more. |
Ruas desertas de Nova Mutum Paraná, vila construída pela usina de Jirau, contrasta com a explosão populacional de Jaci Foto Marcelo Min | A deserted street in Nova Mutum Parana, a village built by the Jirau power plant, which contrasts with Jaci's demographic explosion. Photo Marcelo Min |
A meus ouvidos disse o Senhor dos exércitos Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até casas grandes e lindas sem moradores. | In my ears, Yahweh of Armies says Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied. |
A meus ouvidos disse o Senhor dos exércitos Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até casas grandes e lindas sem moradores. | In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
Eu simplesmente não conseguia acreditar na poesia de tudo isso estas almas, todas em suas ilhas desertas, enviando, mensagens eletrônicas em garrafas, entre si. | I just couldn't believe the poetry of all of it these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. |
Até começos do século XX, os bispos do Funchal usaram o título de Bispos da Madeira, do Porto Santo, das Desertas e de Arguim . | Until the 20th century, the bishops of Funchal used the title of Bishop of Madeira, of Porto Santo, of Desertas and of Arguim . |
A transformação das terras desertas em terras aráveis férteis era uma espécie de mudança inesperada ecológica para as Américas, das Américas para a Europa. | The transformation of wastelands into fertile, arable lands was a kind of ecological windfall for the Americas, in this same, from the Americas for Europe. |
Como o rebanho para os sacrifícios, como o rebanho de Jerusalém nas suas solenidades, assim as cidades desertas se encherão de famílias e saberão que eu sou o Senhor. | As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men and they shall know that I am Yahweh. |
Como o rebanho para os sacrifícios, como o rebanho de Jerusalém nas suas solenidades, assim as cidades desertas se encherão de famílias e saberão que eu sou o Senhor. | As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts so shall the waste cities be filled with flocks of men and they shall know that I am the LORD. |
No entanto, é um facto que não ajuda a reconstituir a origem de bens que podem mais tarde ser interceptados em praias desertas, ou comprados à esquina de uma rua | Nevertheless, it certainly does not assist in tracing the origin of goods which may subsequently be intercepted on lonely beaches or bought on street corners. |
Temos de compreender que se mantivermos as políticas do passado, as nossas vilas e cidades acabarão por ficar sobrepovoadas ao passo que as zonas rurais, com os seus equipamentos, ficarão desertas. | We must understand that if we continue with the policies of the past we will finish up with our towns and cities being overpopulated while the rural areas with the facilities they have will be deserted. |
Estive lá antes de começar a guerra, numa altura em que os sérvios já tinham conseguido desalojar 200 000 a 300 000 pessoas, tinham destruído, queimado e deixado desertas extensas áreas. | At that time, the Serbs had already driven 200 000 to 300 000 people from their homes and had ravaged and laid waste whole areas of the country. |
por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia. | therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia. |
por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia. | Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. |
Características vulcânicas As planícies lunares escuras e relativamente desertas que podem ser facilmente observadas a olho nu são denominadas mares (ou maria em latim, singular mare ), uma vez que os astrónomos da Antiguidade acreditavam que continham água. | Volcanic features The dark and relatively featureless lunar plains that can clearly be seen with the naked eye are called maria (Latin for seas singular mare ), because they were believed by ancient astronomers to be filled with water. |
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite. | I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant. |
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite. | I have cut off the nations their towers are desolate I made their streets waste, that none passeth by their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. |
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras assoladas, e as suas cidades no meio das cidades assoladas ficarão desertas por quarenta anos e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelos países. | I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras assoladas, e as suas cidades no meio das cidades assoladas ficarão desertas por quarenta anos e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelos países. | And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
Ministros responsáveis falam em mandar os refugiados para ilhas desertas e quando se apresentam propostas deste tipo, o nível do debate segue, naturalmente, o nível da proposta e, de um momento para o outro, tudo passa a ser permitido. | Ministers in positions of responsibility talk about putting refugees on desert islands, and when they talk like that, then the level of debate is as might be expected and anything is suddenly permitted. |
Nós evoluímos, como espécie, nas áreas de savana da África, mas depois, você vê os humanos migrando para novos ambientes para terras desertas, para florestas, para a tundra glacial da Sibéria um duro, duro ambiente para as Américas, para a Australásia. | We evolved as a species in the savanna lands of Africa, but then you see humans migrating into new environments, into desert lands, into jungles, into the ice age tundra of Siberia tough, tough environment into the Americas, into Australasia. |
Em quarto lugar, instalámos um dispositivo em matéria de política da energia, pois não queremos voltar a assistir ao que sucedeu em 1973, ou seja, uma espécie de incoerência entre as políticas nacionais, o esquecimento da mais elementar solidariedade, estradas desertas num país enquanto noutros | Sixthly, we have set up aid, in concert with the international organizations, to soften the economic impact on the three countries I mentioned earlier Egypt, Turkey and Jordan. The Commission |
Todas as informações vindas das empresas, das regiões que vão ficando desertas e se encon tram ainda acima da média em termos de desemprego, como é o caso, na Grécia, do Lávrio, Eubeia, Tebas, Patra, mas também a julgar pelo tipo de investimentos mesmo que eles vão de | This priority must be genuine and reflections should be based on previous, quite recent experience. |
Ilha dos Gatos e das Couves A Ilha dos Gatos, localizada a 1,8 km da Ponta da Baleia (um morro entre a Paia de Camburi e a Praia da Baleia) e a Ilha das Couves, localizada a 2,4 km da costa e a apenas 600 metros ao sul d'As Ilhas são ambas desertas, mas visitadas por turistas. | Gatos Island The Ilha dos Gatos ( Cats Island , located 1.8 km (1.1 mi) from the Ponta da Baleia ( Whale Edge ), a hill between the Camburi Beach and da Baleia Beach) is an island open for public visitation. |
Senhor Presidente, é evidente que a crescente mobilidade dos Europeus, o turismo e sejamos realistas os hábitos balneares, significam que as praias da Europa, as praias do meu país, a Espanha, que há cinquenta anos atrás estavam semi desertas, actualmente se encheram, e não só de turistas também as populações locais tomam banho nas suas praias, coisa que há cinquenta anos não faziam. | Mr President, it is clear that the increasing mobility of Europeans, tourism and, let us face it, bathing habits, mean that the beaches of Europe, the beaches of my country, Spain, which 50 years ago were half empty, have now filled up. Not only with tourists, either the local people also bathe on their beaches, something they did not do 50 years ago. |