Tradução de "desfaça" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Undo Unpack Apart Break

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Desfaça a mala.
Unpack.
Mas desfaça sua mala .
But just unpack your suitcase.
Não tenho quem desfaça.
I'm afraid I don't possess one.
O jogo não tem solução. Desfaça ou recomece.
The game has no solution. Undo or start again.
Permitam me que desfaça este mal entendido desde já.
Let me clear up this misunderstanding from the outset.
Não é possível realizar mais nenhuma jogada. Desfaça ou recomece.
No moves are possible. Undo or start again.
Não desfaça sua mala, Horton. Escape deste buraco enquanto ainda possa.
Don't unpack your bag Horton, get out of this vile hole while you still able.
Utilize uma agulha nova para cada injecção e desfaça se dela após cada utilização.
Use a new injection needle for each injection and dispose of it after each use.
Utilize uma agulha nova para cada injeção e desfaça se dela após cada utilização.
Use a new injection needle for each injection and dispose of it after each use.
Extinções ocorrem quando SC é apresentado sem o SI até que este desfaça a associação.
If this occurs, it is predicted that the US is likely to happen in the absence of the CS.
Permitam me que desfaça, agora, um mal entendido, que também desempenhou um papel no nosso grupo.
Let me clear up one misunderstanding at this point, which has also played a role in our own group.
Porque, numa fotografia, podemos examinar os bigodes de um leão sem ter medo que nos desfaça a cara.
Because in a photograph you can examine a lion's whiskers without the fear of him ripping your face off.
Isto porque o comprimido contem grânulos revestidos que impedem que o medicamento se desfaça pelo ácido no seu estômago.
This is because the tablet contains coated pellets, which stop the medicine from being broken down by the acid in your stomach.
Agite até que o comprimido se desfaça (a mistura não será límpida), depois beba a mistura imediatamente ou nos 30 minutos seguintes.
Stir until the tablet breaks up (the mixture will not be clear) then drink the mixture straight away or within 30 minutes.
Primeiro todos temos interesse em que o Iraque se desfaça das armas de destruição maciça, o que deve ser partilhado por todos os europeus.
Firstly we all have an interest in Iraq getting rid of weapons of mass destruction and this is something that all Europeans should agree on.
Náutica Em náutica chama se chicote à extremidade de um cabo que foi trabalhado de tal forma que se não desfaça facilmente com a utilização
See also Bullwhip Cat o' nine tails Crop (implement) Flagellation Knout Quirts Scourge Sjambok References NotesBibliography External links
Depois da utilização, coloque a seringa pré cheia caneta pré cheia num recipiente resistente à perfuração e desfaça se dele de acordo com as regulamentações locais.
After use, place the pre filled pen pre filled syringe into a puncture resistant container and discard as required by local regulations.
Quando as pessoas ao longo do sistema se unirem, vamos poder reclamar e transformar este sistema linear em algo novo. Num sistema que não desfaça recursos, nem pessoas.
When people along this system get united, we can reclaim and transform this linear system into something new, a system that doesn't waste resources or people.
antes que se rompa a cadeia de prata, ou se quebre o copo de ouro, ou se despedace o cântaro junto fonte, ou se desfaça a roda junto cisterna,
before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,
antes que se rompa a cadeia de prata, ou se quebre o copo de ouro, ou se despedace o cântaro junto fonte, ou se desfaça a roda junto cisterna,
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
Esta visão não corresponde de modo ne nhum à verdadeira noção de subsidiariedade e nós não iremos permitir que, a pretexto de subsidiariedade, se desfaça o que propiciou o êxito da CEE.
This view is not at all the real concept of subsidiarity and we will not allow that which led to the success of the EEC to be destroyed on the pretext of subsidiarity.
Por conseguinte, tentar por todos os meios possíveis, e no contexto das resoluções do Conselho de Segurança, assegurar que Bagdad se desfaça de todas as armas de destruição maciça deve constituir uma prioridade para a União Europeia.
Therefore, to try, by every means possible, and in accordance with the resolutions of the Security Council, to ensure that Baghdad gets rid of all weapons of mass destruction must be a priority for the European Union.
Torno a felicitar o senhor deputado Stamoulis pelo seu relatório e peço aos colegas que o apoiem, visto precisarmos na Europa de uma rede ferroviária rápida, eficiente, que desfaça os engarrafamentos e acabe com o caos que reina nas nossas estradas.
The Commission is glad that the rapporteur has expressed himself in favour of this Commission proposal this is an encouragement to proceed with the present policy.
Mas saudamos a garantia que nos foi dada hoje de que as reformas não vão tocar em questões relativas à CIG e à Convenção, porque é essencial que o Conselho não se transforme num órgão legislativo e executivo e não desfaça o equilíbrio actualmente existente entre as Instituições.
But we welcome the reassurance we have heard today that the reforms will not touch matters for the IGC and the Convention, because it is essential that the Council does not become the legislature and executive and break the current balance between the institutions.
Todavia, depois da apresentação do relatório de Hans Blix ao Conselho de Segurança, surge um novo perigo o perigo de a credibilidade das Nações Unidas e do direito internacional correr o risco de ser minada, não pela acção unilateral dos EUA, mas pela incapacidade da comunidade internacional de garantir que o Iraque se desfaça, de uma vez por todas, das armas de destruição maciça.
However, following the presentation of Dr Blix's report to the Security Council, there is a new danger a danger that the credibility of the UN and international law risks being undermined, not by unilateral US action, but by the failure of the international community to ensure that Iraq rids itself of weapons of mass destruction once and for all.