Tradução de "desligados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
... leitores desligados? | ... offline readers? |
'Cookies' Desligados | Cookies Disabled |
Dispositivos Desligados | Disconnected Devices |
Sempre Desligados | Always Off |
Estamos desligados. | We're out. |
Temos estado desligados. | We've been disconnected. |
Cor dos servidores desligados | Color for disconnected servers |
Esconder os servidores desligados | Hide disconnected servers |
Esconder os Servidores Desligados | Hide Disconnected Servers |
Configuração Mostrar os Utilizadores Desligados | Settings Show Offline Users |
Mas passámos a estar totalmente desligados delas. | But we've become totally disconnected from them. |
Esses tecnocratas estão completamente desligados da realidade. | These technocrats are totally out of touch with reality. |
Estivemos desligados demais da realidade, toda a vida. | I'm not so sure it is a good thing. |
Eles estavam desligados há muito tempo, antes deles chegarem. | They were turned off a long time before they got here. |
Assinale isto se quiser ver os LED' s desligados. | Check this if you want to see the inactive LEDs. |
Os nossos debates estão muitas vezes desligados da actualidade. | Our debates are often somewhat removed from current events. |
Activa ou desactiva a utilização de efeitos sonoros. Por omissão, estão desligados. | Toggle whether sound effects should be played. The default is off. |
Quando o horizonte está desligado, os efeitos de refracção são temporariamente desligados. | When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily disabled. |
Parafraseando Sir Con 'Estes dois acontecimentos não estão desligados um do outro?. | To paraphrase Sir Con 'These two events are not unconnected'. |
Quando adequado, os veios de transmissão podem ser desligados (por exemplo, camiões). | Where appropriate, transmission shafts may be disconnected (e.g. trucks). |
Se activar esta opção, os servidores desligados ficarão escondidos na lista de servidores. | If you turn this on, disconnected servers will be hidden in the server list. |
No gémeo que desenvolveu cancro da mama, várias centenas de genes tinham sido desligados. | In the twin who developed the breast cancer, several hundred genes had been switched off. |
Se olharem para eles diretamente, são apenas um monte de números e factos desligados. | But if you look at it directly, it's just a lot of numbers and disconnected facts. |
Conseqüentemente, para um período no início dos anos 1960, o Everlys estiveram desligados da Acuff Rose. | The Everlys held firm to their position, and as a result, in the early 1960s the Everlys were shut off from Acuff Rose songwriters. |
Se a conexão é fraca, os motores permanecem desligados e a mosca continuará normalmente em sua trajetória. | If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course. |
O oposto de Seleccionar o Grupo. Os ficheiros que corresponderem ao padrão no painel activo serão desligados. | The opposite of Select Group. The files that match the pattern in the active panel will be deselected. |
Deixamos nos tornarem tão desligados e ignorantes sobre algo que é tão intimo como a comida que ingerimos. | We have allowed ourselves to become so disconnected and ignorant about something that is as intimate... ...as the food that we eat. |
Estes exemplos demonstram, de variadas maneiras, que os americanos vivem num mundo só deles, desligados da realidade exterior. | In many ways, these show that they are living in a world of their own, detached from reality outside. |
Descrever os pontos especiais de amostragem e medição associados à descontaminação dos equipamentos desligados para manutenção ou substituição. | Description of special sampling and measurement points associated with decontamination of off process equipment that is to be maintained or replaced. |
O chefe da delegação britânica, Sir Con O'Neil, observou que esses dois acontecimentos não estavam desligados um do outro. | The head of the British delegation, Sir Con O'Neil, remarked that these two events were not unconnected. |
O ficheiro da base de dados é independente das bibliotecas fotográficas, activando os locais remotos, diversos topos e arquivos desligados | Database file is independent of photo libraries, enabling remote paths, multiple roots and offline archives |
Imaginem o que será estarem totalmente desligados da voz do cérebro que vos põe em contacto com o mundo exterior. | Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world. |
Se a conexão for fraca, os motores vão permanecer desligados e a mosca vai continuar o seu caminho em frente. | If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course. |
Mas não limitamos os colaboradores a tradutores e temos visto contribuições significantes de amantes da língua desligados do negócio da tradução. | But we do not limit the contributors to translators, and we have also seen significant contributions from language enthusiasts unrelated to translation business. |
Ao desactivar isto, os grupos do kopete são escondidos e os contactos ficam apenas divididos entre Contactos Ligados e Contactos Desligados. | By disabling this, kopete 's groups are hidden, and contacts are divided only into Online Contacts and Offline Contacts. |
Os POP não devem ser encarados como instrumentos isolados, com objectivos desligados de outras medidas políticas, como as TAC ou as quotas. | The MGP must not be seen as a separate instrument with independent objectives from the other policy measures such as the TACs and the quota. |
Abre a página de Configuração do Sistema, na configuração dos dispositivos de som, onde você poderá remover manualmente os dispositivos desligados da 'cache'. | Open the System Settings page for sound device configuration where you can manually remove disconnected devices from the cache. |
No âmbito das suas reformas, os subsídios são desligados da produção, o que vai colocar a União Europeia em boa posição em Cancun. | Under your reforms you will break the link between production and subsidy. This will put the European Union in a strong position in Cancún. |
Mesmo que estejam todos desligados, em cada minuto que vemos o nosso filho a mutilar um jogo de futebol, estamos também a perguntar nos, | And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, |
Quando um intenso tsunami, em março de 2011, iniciou uma crise nuclear no litoral da província de Fukushima, 54 reatores nucleares foram desligados no Japão. | When a massive tsunami on March 11, 2011, set off a nuclear crisis in coastal Fukushima prefecture, 54 nuclear reactors were shut down across Japan. |
A barra de ferramentas contém as acções usadas com mais frequência por parte do kopete . Você podê la á personalizar com a opção Configuração Configurar as Barras de Ferramentas.... Repare nos botões Mostrar os Utilizadores Desligados e Mostrar os Grupos Vazios. Com estes botões, você poderá esconder os contactos e os grupos que se encontram desligados. | The toolbar holds the most frequently used kopete actions. You can customize it with Settings Configure Toolbars.... Notice the Show Offline Users and Show Empty Groups buttons. With these you can hide contacts and groups that are offline. |
Agora, considerem a situação na qual os motores permanecem desligados, a mosca continua em seu caminho e ela sofre alguma dolorosa conseqüência, tal como ser estapeada. | Now consider a situation in which the motors stay off, the fly continues on its path and it suffers some painful consequence such as getting zapped. |
Isto iria ser usado como um marco, assim, quando sentissem falta uns dos outros, e se sentissem desligados, podiam voltar a ligar se, através da imagem. | This was going to be used as a touchstone so when they started to miss each other and feel disconnected, they could reconnect through this image. |
Agora considerem a situação em que os motores permanecem desligados, e a mosca continua o seu caminho e sofre uma consequência dolorosa tal como ser apanhada. | Now consider a situation in which the motors stay off, the fly continues on its path and it suffers some painful consequence such as getting zapped. |
É verdade. E ainda assim, aqui estamos, minha igreja em Oxford, meio que desligados dos eventos que aconteceram bem longe daqui, mas com a nossa fé arranhada. | This is true. And yet here we are, my church in Oxford, semi detached from events that happened a long way away, but with our faith bruised. |