Tradução de "deslocados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estão deslocados.
They don't belong there at all.
Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados )
Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced )
Refugiados e deslocados internos
the exchange of professionals and experts that will study data protection policies.
Gemara que nossos antepassados ??foram deslocados?
Gemara what our ancestors were displaced?
Um hospital MSF num acampamento para deslocados.
An MSF hospital in a camp for displaced people.
Novos modelos de pedagogia para os deslocados.
New models for pedagogy for the displaced.
Os animais devem ser deslocados com cuidado.
Animals must be moved with care.
Os neurônios no córtex podem também ser deslocados.
Neurons within the cortex may also be displaced.
Se os sinais de retroacção forem deslocados, tanto a velocidade como o binário devem ser deslocados pela mesma quantidade no mesmo sentido.
If the feedback signals are shifted, both speed and torque must be shifted by the same amount in the same direction.
Fala se de dezenas de milhares de civis deslocados.
Tens of thousands of civilians are reportedly displaced.
Uns chocantes três milhões de crianças Sírias já foram deslocados.
A shocking three million Syrian children have now been displaced.
O mesmo acontece com o grande número de deslocados internos.
The same is true of the large number of internally displaced people.
Perdi um irmão, perdi alguns tios, vi milhares de deslocados.
I'd lost a brother, I've lost some uncles. I have seen thousands of displaced persons,
Milhões de palestinos deslocados e emigrados vivem ao redor do mundo.
Millions more displaced and emigrant Palestinians live around the world.
Deslocados internamente do Sudão recebem boas vindas no retorno para casa
Welcoming home returning IDPs in Sudan
O número de deslocados é estimado por algumas fontes em 90.000.
Some sources put the number of displaced people at 90 000.
Esses projectos são implementados nas zonas onde se fixaram deslocados internos.
These projects are implemented in areas where internally displaced people have settled.
As marcas auriculares aprovadas devem ser aplicadas nos animais sempre que estes sejam deslocados das instalações e devem acompanhar os animais se estes forem deslocados directamente para outras instalações.
The approved ear tags should be applied to animals when they are moved from the premises or should accompany the animals if they are moved directly to other premises.
Suprimentos dos Exército Paquistanês sendo despachados aos deslocados do Waziristão do Norte.
Relief Goods consignment from Pakistan Army being dispatched for IDPs of North Waziristan.
Se U valer 3, serão deslocados ciclicamente para a direita 3 vezes.
If U equals 3, they are cyclically shifted to the right by 3.
Se U valer 1, serão deslocados ciclicamente uma vez para a esquerda.
If U equals 1, they're cyclically shifted to the left.
Aí, pouca gente fala dos refugiados curdos . Muitos falam dos deslocados iraquianos .
Few people there speak of 'Kurdish refugees' but many speak of 'displaced Iraqis'.
Há em Angola milhares e milhares de mutilados e milhões de deslocados.
Angola has thousands and thousands of mutilated people and millions of displaced people.
Os deslocados não deveriam ter como única opção o regresso à Chechénia.
Returning to Chechnya must not be the only option for the displaced people.
Com efeito, a lista de irregularidades e riscos à saúde dos deslocados longa.
Indeed, the list of irregularities and health concerns affecting IDPs is long.
Quando se trata de refugiados as medidas são diferentes das aplicadas aos deslocados.
When it comes to refugees, the measures should be different to those for displaced persons.
Mais de 50 000 cidadãos turcos foram deslocados para a ilha vindos da Anatólia.
At the moment we are trying, despite the difficulties in acquiring information, to obtain more details in order to establish how assistance could be provided.
A comunidade internacional uniu se face à dramática provação dos refugiados e dos deslocados.
The international community has rallied in the face of the dramatic plight of the refugees and displaced persons.
O mesmo se aplica também à concretização de um regime de acolhimento para deslocados.
This also applies to the setting up of a reception scheme for displaced persons.
Apoiámo lo na sua acção governamental, mas ele não autorizou o regresso de quaisquer deslocados.
We supported his work when he was in office, yet he did not allow any displaced persons to return.
Vários jornalistas também reclamaram sobre a aparente apatia da mídia em relação aos deslocados paquistaneses.
Several journalists have also complained about the media's apparent disregard for Pakistani IDPs.
Enquanto damos tanta atenção ao drama político no Paquistão, que atenção temos dado aos deslocados?
In the high stake political drama in Pakistan, how much are the IDPs ignored?
Após a Segunda Guerra Mundial, havia vários campos para pessoas deslocados na cidade de Salzburgo.
In the city of Salzburg, there were several DP Camps following World War II.
Após os pacientes estarem completamente acordados, eles são deslocados para o quarto, para se recuperarem.
After patients are completely awake, they are moved into a hospital room to recover.
Dois couraçados, o USS Missouri e o USS Wisconsin também foram deslocados para a região.
The U.S. also sent the battleships USS Missouri and USS Wisconsin to the region.
Se U valer 1, todos os valores serão deslocados ciclicamente para a direita 1 vez.
If U equals 1, all the values are cyclically shifted to the right by 1.
No próprio país, grupos populacionais inteiros foram deslocados, tendo em vista a desintegração das minorias.
In the country itself, entire population groups have been displaced in order to break up the minority groups.
Todos os tratam bem enquanto dura a guerra, mas quando a guerra acaba, ficam deslocados.
Everybody treats them well when the war is on... but when the war is over, they're sort of out of place.
Que fazemos nós com os outros terráqueos deslocados que já não têm uma casa no planeta?
What do we do with displaced fellow Earthlings who no longer have a home on the planet?
Também o facto de os montantes afectados não serem proporcionais ao número de deslocados suscita interrogações.
Also the fact that the amounts spent are disproportionate to the number of displaced persons raises questions.
Artigo 111.o , n.o s 1 a 3 e 5 ( deslocados ) Artigo 111.o , n.o 4 ( deslocado )
Article 111 , paragraphs 1 to 3 and 5 ( moved ) Article 111 , paragraph 4 ( moved )
Muitos deslocados enfrentam ainda um processo de registro exaustivamente lento, além de uma ineficaz distribuição de suprimentos.
Many IDPs have also encountered a gruelingly slow registration process, followed by poor distribution of relief supplies.
Diversos grupos, incluindo partidos da oposição, têm trabalhado para comunicar as queixas dos deslocados ao governo nacional.
Different groups in Pakistan, including opposition parties, have worked to communicate IDPs' grievances to the national government.
Os senadores foram assim deslocados e humilhados com as suas ocupações naturais nas mãos de antigos escravos.
Since these were important positions, the senators were aghast at their being placed in the hands of former slaves.
Insistiram também para que a totalidade dos deslocados pudesse regressar em paz aos seus locais de origem.
They have also insisted that all displaced persons should be enabled to return in peace to their former homes.