Tradução de "deslocam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os barcos deslocam água.
Boats displace water.
Muitos adeptos deslocam se àquele país.
Many supporters travel to that destination.
As pessoas ou as coisas deslocam se neles?
Do people or goods move across it?
) Transportes em vários camiões que se deslocam segundo
We tabled an amendment through the intermediary of Mr Fich, and of course we think it was a good one.
Desempregados que se deslocam para outro Estado Membro
Unemployed persons going to another Member State
Deslocam se mais lentamente que as ondas de corpo.
They travel more slowly than seismic body waves (P and S).
Normalmente, são os trabalhadores mais jovens que se deslocam.
Usually, it is the youngest workers who move.
Investigadores que se deslocam para fins de investigação científica
researchers travelling for the purposes of scientific research
Se assim for, deslocam se as experiências para outros países.
If that is the case, the tests will be transferred to other countries.
A resposta é que todos eles se deslocam para a direita.
The answer is all of these are shifted to the right.
formas pequenas e escuras que se deslocam no campo de visão
mall, dark shapes moving in the field of vision
Objetos que se deslocam em movimento retilíneo uniforme possuem velocidade modular constante.
Uniform circular motion Uniform circular motion refers to the case of constant rate of rotation.
Os aviões, comboios e automóveis deslocam se entre países e ambientes diversos.
Aircraft, cars and trains move between different countries and environments.
Elas se deslocam de acordo com o dia do pagamento em cada usina.
Their movements are guided by each plant's pay period.
Depois de as suas raízes se estabelecerem na cidade, muito raramente se deslocam.
Once its roots into the city are established, they very rarely move.
Muitas tecnologias, nessa altura, deslocam outra tecnologia, e esse é outro ponto importante.
Many technologies, at that point, displace another technology, and that's another important point.
O caso dos alemães que se deslocam a França é esclarecedor quanto a esta questão.
The case of Germans travelling in France is one such example.
Acho que ajuda realmente olhar para os caminhões que deslocam a terra, o maior já construído.
I find it helps actually to look at the dump trucks that move the earth, the largest ever built.
O rio Colorado é o rio mais importante daqueles que deslocam se em direção a oeste.
Peaks To the west of the Great Plains of Colorado rises the eastern slope of the Rocky Mountains.
Erosão glacial As geleiras (glaciares) deslocam se lentamente, no sentido descendente, provocando erosão e sedimentação glacial.
Erosion is measured and further understood using tools such as the micro erosion meter (MEM) and the traversing micro erosion meter (TMEM).
Estes coágulos podem ser perigosos quando se deslocam para outra parte do organismo, como os pulmões.
These clots can be dangerous if they move to another part of the body such as the lungs.
Vocês deslocam se até lá, um de vocês será um aprendiz e outro será um professor.
So, you go down, one of you will be a learner, one will be a teacher.
Queremos avaliar daqui por diante a opinião dos grupos de visitantes que se deslocam ao Parlamento.
We want to start making use of the opinions expressed by the groups of visitors who come and visit Parliament.
Milhares de pessoas deslocam se todos os anos de automóvel à Europa continental, durante as férias.
Every year, thousands of people drive across the continent on holiday.
Mantém determinados direitos para aqueles que se deslocam através da coordenação dos sistemas de segurança social.
It maintains certain rights for those who move through coordination of social security systems.
Gostaria de levantar uma questão muito importante para os deputados britânicos que se deslocam a Estrasburgo.
Might I be permitted to raise a very important issue for the British MEPs coming to Strasbourg?
Empresários e representantes de empresas que se deslocam periodicamente aos Estados Membros ou a Cabo Verde
business people and company representatives who regularly travel to the Member States or to Cape Verde
Até há autocarros que se deslocam pela morena lateral e deixam os passageiros na superfície do glaciar.
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine and drop people off on the surface of the glacier.
Para o efeito, deslocam se propositadamente alguns convidados e era pena que se adiasse agora a discussão.
We've been told today that the Political Affairs Committee is to review the matter.
As categorias a estabelecer deverão incluir, pelo menos, os marítimos, os agentes das autoridades, as pessoas que trabalham ou se deslocam regularmente ao porto, os residentes no porto e as pessoas que nele trabalham ou a ele se deslocam ocasionalmente,
Categories will at least include seafarers, authority officials, people regularly working in or visiting the port, residents living in the port and people occasionally working in or visiting the port
Quando chove nas colinas e montanhas a água desce para os rios que se deslocam para o mar.
The water spills out of the bucket on the down side into a spillway leading back to river.
Registamos que existem cada vez mais elementos do processo de produção que se deslocam gradualmente para a Europa.
ANDRIESSEN. (NL) Why should we lay down requirements on the subject of local content if, as the honourable Member says, the firms are complying with them?
Tal afigura se insuficiente, tendo em conta os muitos grupos que se deslocam centenas de quilómetros para nos visitarem.
That is too short, given the hundreds of kilometres which many groups travel in order to come here.
Empresários e representantes de organizações empresariais que se deslocam regularmente à República do Azerbaijão ou aos Estados Membros
business people and representatives of business organisations who regularly travel to the Republic of Azerbaijan or the Member States.
os trabalhadores estrangeiros que se deslocam a Chipre a título temporário representam uma grande proporção da população activa.
Foreign workers who come to Cyprus on a temporary basis constitute a large number of the working population.
A área colorida representa o risco de colisão das baleias francas devido aos navios que se deslocam nestes percursos.
The colorized area shows the risk of collision for endangered right whales because of the ships moving in this lane.
Esta situação tem consequências inaceitáveis para os cidadãos europeus que se deslocam livremente no espaço territorial da União Europeia.
This situation has unjustifiable consequences for those European citizens who move freely within the territory of the European Union.
Populações nómadas deslocam se livremente de um lado para o outro ao longo da vasta e porosa fronteira Afegã Paquistanesa.
Nomadic populations move freely back and forth across the vast and porous Afghanistan Pakistan border.
É uma questão de facilitar a livre circulação dos migrantes, que se deslocam regularmente, seja qual for o seu visto.
The issue is to facilitate the free movement of migrants who return home regularly, whatever visa they hold.
O que precisamos é de pôr em marcha um sistema em prol de todos quantos se deslocam através da Europa.
We have to get the system working for the sake of all of the people who are moving around Europe.
Os testes realizados revelaram importantes problemas na recepção dos sinais DVB T nos veículos que se deslocam a alta velocidade.
Moreover, trials have shown considerable problems with the reception of DVB T signals when vehicles move at higher speed.
Um anjo anuncia o nascimento a alguns pastores, que se deslocam a Belém para ver Jesus e posteriormente divulgar a notícia ().
An angel announces the birth to some shepherds, who go to Bethlehem to see Jesus, and subsequently spread the news abroad ().
Lolita e Humbert dirigem por todo o país, que se deslocam de um estado para outro e de motel em motel.
Lolita and Humbert drive around the country, moving from state to state and motel to motel.
O número de mulheres irlandesas que se deslocam à Grã Bretanha para fins de aborto subiu para 5 000 por ano.
After all, in the Western world it is still first and foremost the women who bear the responsibility of bringing up children.
É absolutamente injusto para os nossos Comissários que aqui se deslocam para se dirigir a nós, depois de nos terem escutado.
It is totally unfair to our Commissioners who come here to address us after they have listened to our speeches.