Tradução de "desnecessários" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Comentários são desnecessários.
Comments are not needed.
Não corra riscos desnecessários.
Don't take unnecessary risks.
consigamos tornar desnecessários alguns dos transportes.
I would find it very regrettable if Parliament could not give its approval.
Estes breves comentários não são desnecessários.
These brief comments are not unnecessary.
Simultaneamente, deverão ser evitados ensaios desnecessários.
At the same time, unnecessary testing should be avoided.
Não é necessário criar problemas desnecessários.
No need to stir up unnecessary trouble.
Correr riscos desnecessários é abusar da sorte!
Taking unnecessary risks is pushing your luck!
Os atrasos desnecessários têm de ser reduzidos.
President. Does the rapporteur wish to reply?
Em todo o caso, houve escândalos desnecessários.
Commission's responsibilities.
Os selos nacionais são desnecessários e anticomunitários.
Firstly, it is at odds with the abolition of obstacles at internal frontiers for a national sticker would represent the introduction of a new barrier.
Também expõem os bebés a riscos desnecessários.
They also expose babies to unnecessary risks.
Só quero que não corra riscos desnecessários.
I just don't want you to take any unnecessary chances.
Eu preciso me coisas ruins, desnecessários, e resíduos.
I need to get myself things bad, useless, and waste.
passem, submetem a riscos desnecessários as populações locais.
Paragraphs 3 and 4 reduce the contribution to safety of Sellafield, which is recognized as a centre of world expertise.
Essa obrigação iria impor encargos desnecessários aos operadores.
This would lead to unnecessary extra burdens on operators.
Assim, desperdiçamos 200 bilhões de dólares em testes desnecessários.
Then you've wasted 200 billion dollars in unnecessary tests.
Temos de proteger os nossos cidadãos de ruídos desnecessários.
We have to protect our citizens from unnecessary noise.
Apoio a eliminação progressiva de aditivos perigosos e desnecessários.
I support the phase out of dangerous and unnecessary additives.
Imagine se 90 de todos os pesticidas são desnecessários!
Just imagine it 90 of all pesticides are not needed!
Os dirigentes políticos têm de assegurar que as tropas no terreno não sejam expostas a perigos desnecessários. E de que modo surgem estes perigos desnecessários?
Those in positions of political leadership must ensure that the troops on the ground are not exposed to unnecessary dangers and what gives rise to these?
Essa decisão irá apenas trazer problemas desnecessários para a indústria.
They fail to take account of the adverse structural effects of the implementation of the new common agricultural policy.
Então vamos começar, antes que eu me alongue com assuntos desnecessários.
Here, for a differential equation, the solution is a function. Our goal is to figure out what function of x, and here I wrote f of x explicitly, but what function of x explicitly satisfies this relationship or this equation.
No sector industrial também não temos falta de elementos administrativos desnecessários.
The first phase would include only 17 of all imports on the basis of the 1990 figures.
Desta forma, também estas zonas vão ter de suportar custos desnecessários.
This will cause these areas unnecessary costs.
prevenir e eliminar os obstáculos desnecessários ao comércio e ao investimento
Each Party agrees to cooperate with the other Party with a view to eliminating international trade in goods infringing intellectual property rights.
Os fabricantes responsáveis têm o maior interesse em eliminar os corantes desnecessários.
Responsible manufacturers are only too eager to remove unnecessary colours.
evitam prejuízos desnecessários aos interesses comerciais, económicos e financeiros de uma Parte
The Parties agree to cooperate in bilateral, regional and multilateral fora on ways to promote transparency in respect of international trade and investment.
Reutilizar objetos desnecessários existentes, e foco na utilidade na produção de novos objetos.
Reuse existing unnecessary objects, and focus on utility in the production of new objects.
Para nós, muitos dos aditivos e todas as substâncias em causa são desnecessários.
Many of these additives and all those substances are unnecessary as far as we are concerned.
Esta abordagem combinaria as medidas necessárias numa única directiva, evitando custos burocráticos desnecessários.
This approach would combine necessary measures in a single directive and prevent unnecessary bureaucratic expenditure.
Devem evitar prejuízos desnecessários aos interesses comerciais, económicos e financeiros da outra Parte
Article 269
Devem evitar prejuízos desnecessários aos interesses comerciais, económicos e financeiros da outra Parte
The results of monitoring activities, including the assessments of approximation referred to in Article 372, shall be discussed in the relevant bodies established under this Agreement.
Não se pode dizer que a rotulagem obrigatória conduza a testes desnecessários com animais.
It is not true that obligatory labelling will lead to unnecessary animal experiments.
Estão apresentadas de forma mais clara e procedeu se à eliminação de pormenores desnecessários.
They are presented in a clearer way and unnecessary detail has been deleted.
Senhor Presidente, considero um bom princípio que se tente evitar trabalho e confusão desnecessários.
Mr President, I think it is a good principle to try to avoid unnecessary work and unnecessary confusion.
A consequência seriam mais acidentes e perigos desnecessários em todas as estradas da Comunidade Europeia.
The motor industry must therefore grasp the nettle of improvements of all sorts to its products, especially where safety is concerned.
A indiferença deve ser minimizada e devem reduzir se o mais possível os riscos desnecessários.
Apathy and the taking of unnecessary risks must be minimised.
Dirige o oxigénio e o dióxido de carbono enquanto armazena, simultaneamente, os desperdícios desnecessários do embrião.
It directs the oxygen and carbon dioxide while simultaneously storing unneeded waste from the embryo.
O objetivo é fazer com que feministas e nossos movimentos soem completamente ridículos, exagerados e desnecessários.
The goal is to make feminists and our movements look completely ridiculous, over the top and unnecessary.
Senhor Presidente, o meu grupo é favorável à supressão dos entraves fronteiriços desnecessários ao tráfego ferroviário.
Mr President, my group is keen on removing unnecessary border restrictions in railway traffic.
Realizam se imensos seminários que hoje em dia, com as tecnologias da informação, são totalmente desnecessários.
There are so many seminars which now, with information technology, are totally unnecessary.
Na Alemanha, por exemplo, a chanceler Angela Merkel irá evitar riscos desnecessários antes das próximas eleições gerais.
In Germany, for example, Chancellor Angela Merkel will avoid unnecessary risks ahead of the upcoming general election.
Eles normalmente são usados para a programação eles contêm muitos recursos desnecessários para edição de texto simples.
They are usually only used for programming as they contain many features unnecessary for simple text editing.
O rastreio ainda é controverso e, em algumas pessoas, pode levar a procedimentos desnecessários e possivelmente danosos.
Such screening is controversial and, in some people, may lead to unnecessary, possibly harmful, consequences.
Não se recomenda que execute o K3b com o utilizador 'root'. Isto introduz riscos de segurança desnecessários.
It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces unnecessary security risks.