Tradução de "desobedecer" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Desobedecer - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Você não vai me desobedecer.
You won't disobey me.
O Byam näo quer desobedecer.
Byam doesn't wanna disobey you.
Não podemos desobedecer ao protocolo.
We can't go against the protocol.
Ninguém os viu a desobedecer à lei.
Nobody's seen them breaking the law.
Perdoame, Tenente... por desobedecer às suas ordens.
Sorry, Lieutenant, I disobeyed orders.
Tem razão para ter medo e desobedecer a uma ordem?
Right to say he's afraid?
Retirame a licença para me levar a desobedecer. Facolhe a vontade!
He gives me leave and recalls it to devil me into insubordination.
Os homens são ingratos, esquecem os seus deveres ... são rápidos a desobedecer.
I prefer girls.
Ela não podia negociar com outras potências e nem desobedecer o Senado Romano.
It could neither negotiate with foreign powers nor disobey the Roman Senate.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
Whoever disobeys God and His Apostle has clearly lost the way and gone astray.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
Whosoever disobeys God and His Messenger has gone astray into manifest error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
And whosoever disobeyeth Allah and His apostle hath strayed with a manifest straying.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
And whoever disobeys Allah and His Messenger, he has indeed strayed in a plain error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
Whoever disobeys God and His Messenger has gone far astray.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
And whoever disobeys Allah and His Messenger has strayed to manifest error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
Whosoever disobeys Allah and His Messenger strays into clear error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
And whoever disobeys Allah and His Messenger has certainly strayed into clear error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
One who disobeys God and His Messenger is in plain error.
Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar se á evidentemente.
Anyone who disobeys God and His Messenger is in manifest error.
Esse teu sobrinho pensa que as conquistas dele lhe dão o direito de desobedecer...?
Does this nephew of yours consider that his conquests give him a right to override...?
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say If I disobey my Lord, I fear the punishment of an evil Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, Were I to disobey my Lord, I too would fear the punishment of the great Day (of Resurrection).
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say 'Truly I fear, if I should rebel against my Lord, the chastisement of a dreadful day.'
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say thou verily fear, if I disobeyed my Lord, torment of a Day mighty.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say (O Muhammad SAW) Verily, if I disobey my Lord, I am afraid of the torment of a great Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, I fear, if I disobeyed my Lord, the punishment of a horrendous Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say If I disobey my Lord, I fear the chastisement of an Awesome Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, Indeed, should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say 'Indeed, if I rebel against my Lord I fear the punishment of a dreadful Day'
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, I am afraid that for disobeying my Lord I shall suffer the torment of the great day .
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say, I fear, if I disobey my Lord, the punishment of a Terrible Day.
Dize lhes mais Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.
Say I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day.
Qualquer um tem a responsabilidade moral de desobedecer leis injustas Dr. Martin Luther King, Jr.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous day break to end the long night of their captivity.
Fica com elas... ou vais ser recordado como o tipo que foi abatido por desobedecer.
You need 'em. Take 'em... or they'll remember you, as the guy who got shot for disobeying orders.
Todas as leis foram escritas assim Se você fizer isso se você desobedecer seus pais desta forma
And it was really important that people understood because if they broke these laws the punishments were really serious.
Alice não ousou desobedecer, embora estivesse segura de que viria tudo errado, e continuou com uma voz trêmula ...
Alice did not dare to disobey, though she felt sure it would all come wrong, and she went on in a trembling voice
Saddam Hussein continua a desobedecer às resoluções das Nações Unidas, em particular à resolução sobre o cessar fogo.
Saddam Hussein continues to defy the United Nations' resolutions and in particular the ceasefire resolution.
O facto de Cagnola além de desobedecer ao Presidente... desobedecer também aos pedidos do pároco... era algo que Peppone não estava disposto a aceitar... ainda mais quando uma parte da aldeia já estava mobilizada... e as obras deviam começar na próxima semana.
Besides disobeying the Mayor's orders, Cagnola... ... refused to obey his priest's exhortations. This was something Peppone refused to swallow. Now even more that half the town was mobilized... ... and work was to begin the following week.
Alice não se atreveu a desobedecer, embora ela tinha certeza de que tudo vem errado, e ela continuou com a voz trêmula
Alice did not dare to disobey, though she felt sure it would all come wrong, and she went on in a trembling voice
E se obedecermos a Deus, devemos desobedecer a nós mesmos, e é neste desobedecendo nós mesmos, onde a dureza de Deus obedecendo consiste.
And if we obey God, we must disobey ourselves and it is in this disobeying ourselves, wherein the hardness of obeying God consists.
Disse Ó povo meu, pensai se eu possuo uma evidência de meu Senhor que me agraciou com a Sua misericórdia, quemme defenderá de Deus, se Lhe desobedecer?
He said O my people, have you considered that if my Lord has clearly shown me the way, and I have His blessings too, who will save me then from God if I disobey?
Ao contrário, quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro, profanando os Seus preceitos, Ele o introduzirá no fogoinfernal, onde permanecerá eternamente, e sofrerá um castigo ignominioso.
Those who disobey God and the Prophet and exceed the bounds of law, will be taken to Hell and abide there for ever and shall suffer despicable punishment.