Tradução de "desonesta" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Você é desonesta. | You're deceitful. |
Ela é desonesta. | She is dishonest. |
Disse que fui desonesta. | You know, you called me dishonest. |
Estamos perante uma situação desonesta! | Here is a dishonest situation! |
As economias de uma vida desonesta. | Savings of a dishonest life, gone. |
É o que ganhas por seres desonesta. | That's what you get for being dishonest. |
Não se trata então de uma concorrência desonesta? | And is the social Europe not part of this consolidation process? |
Eu tinha acabado de revistar uma lavandaria desonesta. | I'm cleaning out a crooked laundry, see? |
Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta. | You should have refused such an unfair proposal. |
Para enchêla você faz qualquer coisa rude, egoísta, desonesta. | To soak it full, you'll do anything that's ruthless, selfish, dishonest. |
É lamentável que a publicidade desonesta não tenha sido tratada. | It is to be regretted that unfair competition was not included. |
O que aqui foi dito é uma expressão totalmente desonesta da realidade! | This is just a completely dishonest expression of the reality. |
Acha que sou desonesta podia ter mais confiança num dólar de chumbo. | You think I'm crooked and noaccount. You'd put more trust in a lead dollar. |
Nós, de facto, não somos uma qualquer clique desonesta empenhada em destruir empresas. | It is not as if we were some devious clique involved in destroying businesses. |
O Willie também não quer ser tesoureiro, se isso implica associarse àquela gente desonesta. | Willie doesn't want to be treasurer either... if he has to associate with those dishonest people. |
A resposta de Comissão é desonesta eis to eu não posso aceitar de forma alguma. | The Commission's reply is dishonest, and that I object to. |
Mas isto pode parecer uma sugestão cruel ou desonesta quando diz respeito a arrependimentos mais profundos. | But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. |
E então a Comissão apercebeu se, e com toda a razão, do perigo da concorrência desonesta. | It also means, of course, that in the foresee able future we shall need a second and third directive to cover the conventions on operational discharges and the conventions restricting pollution from landbased sources. |
A meu ver, isto não é uma concorrência livre e leal. E desonesta e totalmente injusta. | In my book that is not free and fair competition. |
Di Rupo desaparecimento de formas de concorrência desonesta , como o regulamento sobre informações e a publicidade. | Policy on these is just one part of total health care, and I shall take the opportunity of making a number of comments on that as well. |
A parte talvez mais injusta, e mais desonesta, de tais acordos diz respeito à protecção dos investidores. | Perhaps the most invidious and most dishonest part of such agreements concerns investor protection. |
Parece me que a Comissão faz um jugo duplo e que é desonesta em relação aos deputados. | The Commission will continue, as in the past, to closely monitor the implementation of the scheme. |
Dito isto, a posição do Conselho, da forma como se tem vindo a cristalizar ao longo dos últimos meses, é desonesta e falsa. | Having said that, the Council s position, as it has crystallised over the past months, is dishonest and mendacious |
Os críticos encaram no como uma tentativa desonesta de rodear a proibição, que pende sobre o BCE, de adquirir directamente títulos do tesouro da zona euro. | Critics view it as a devious attempt to circumvent the prohibition on the ECB s direct purchases of eurozone governments bonds. |
Em consequência, segundo as feministas, Hamlet passa a perder sua fé diante de todas as mulheres, tratando Ofélia como se ela fosse desonesta feito uma prostituta. | In consequence, Hamlet loses his faith in all women, treating Ophelia as if she too were a whore and dishonest with Hamlet. |
Mas provavelmente todos eles começaram não apenas a redistribuir a riqueza das pessoas que podem tê la conseguido de forma desonesta, mas também de forma generalizada. | But probably all of them start to not just redistribute wealth from people who might have gotten it in bad ways, but they're also just redistributing wealth generally |
Por esta razão, a descrição que a Comissão fez das propostas de preços agrícolas para 1993 94, como sendo um congelamento de preços, é perfeitamente desonesta. | For this reason the Commission description of the 199394 farm price proposals as a price freeze is quite dishonest. |
É, todavia, uma atitude desonesta em termos intelectuais defender, com base na falta de plasma, a liberalização de toda esta área, submetendo a às forças do mercado. | It is nevertheless intellectually dishonest to open up this whole area to market forces just because there is a shortage of plasma. |
Toda esta prática de adicionar água e, portanto, também, proteínas animais à carne é enganosa, desonesta e totalmente imoral, dado o seu impacte em algumas comunidades religiosas. | This entire practice of adding water and, therefore, also other animal proteins to meats is misleading, deceptive and downright immoral in respect of its impact on some religious communities. |
Tratou se de uma pergunta verdadeiramente desonesta, pois as verbas vão para o fundo de reserva e são utilizadas para diversos fins, como a prevenção do HIV Sida. | This was a really dishonest question, because the funds go into the reserve and they are used for purposes such as HIV. |
Em 1881, quando os Republicanos indicaram uma chapa de políticos com uma reputação particularmente desonesta, os Democratas viram uma oportunidade para conseguir os votos de Republicanos insatisfeitos ao indicar um candidato mais honesto. | In 1881 the Republicans nominated a slate of particularly disreputable machine politicians the Democrats saw the opportunity to gain the votes of disaffected Republicans by nominating a more honest candidate. |
Os criadores de gado dignos de confiança devem poder contar com que a Comunidade Europeia tudo faça para os libertar de concorrência desonesta, sobretudo num sector em que as margens de lucro são tão exíguas. | Bona fide producers are entitled to look to the Community to do everything necessary to protect them from unfair competition, especially in this sector where profit margins are so small. |
Falamos das duas faces de uma moeda Se, por um lado, é certo que com a actual capacidade excendentária, um sistema de quotas pode contribuir para uma distribuição honesta, evitando concorrência desonesta, também é igualmente ver | If we do this then we do not need to speak with forked tongues we can then develop a dynamic policy which meets the interests of all concerned. |
E se não estamos com a razão é porque, politicamente, utilizamos uma estratégia perversa e desonesta dado que, a pretexto de discutir a organização e a melhoria das nossas condições de trabalho, o que debatemos de facto, ' e ninguém se poderá iludir, é a sede do Parlamento Europeu. | Europe is looking to us for political answers to questions that are going to condition the future of the Community and the future of the East European peoples. |
A União Europeia está a agir de forma desonesta quando, por um lado, exige aos países ACP que envidem esforços no sentido de desenvolverem uma economia sustentável e, ao mesmo tempo, concede subvenções às exportações, votando, à partida, ao fracasso os esforços envidados pelos países ACP nesse sentido. | It is dishonest of the EU, on the one hand, to demand of the ACP States efforts to develop a self supporting economy, whilst at the same time using export subsidies to stifle early attempts at doing so. |
Mas a história destas medidas relativas à publicidade é muito triste e mostra que só foi possível avançar muito lentamente, dado que a proposta original da Co missão de regulamentar a publicidade enganosa, desonesta e comparativa, até aqui infelizmente ficou pendurada, pois só a publicidade enganosa é que foi regulamentada. | But the history of these competition measures is very sad and shows that only very slow progress has been made the Commission's original proposal on the regulation of misleading, unfair and comparative advertising has, unfortunately, failed to get through, so that only mislead ing advertising has been covered. |
Mais especificamente, Richard Carrier apontou uma definição alternativa de Deus que prefere que suas criaturas sejam pesquisadoras honestas e reprova os métodos da Crença Desonesta Como já foi exibido acima, em nenhum ponto da aposta Pascal reforça a crença desonesta Deus, sendo onisciente, não sucumbiria para um truque e inocentemente recompensaria o enganador. | More specifically, Richard Carrier has objected by positing an alternative conception of God that prefers his creatures to be honest inquirers and disapproves of thoughtless or feigned belief However, as noted above, nowhere in the establishment of the wager does Pascal appeal to feigned belief God, being omniscient, would not succumb to such trickery and unwittingly reward the disingenuous. |
No entanto, queremos pelo menos que sejam reforçados os princípios da honestidade comercial, já que é precisamente por causa da especulação que é cada vez maior o número de pessoas tentadas pela acção desonesta, enquanto as bolsas reforçam cada vez mais a sua posição no funcionamento das nossas sociedades em matéria de pensões. | However, we do at least want stronger principles of commercial honesty, precisely because speculation increases the temptation to act dishonestly, now that the stock exchanges are increasingly consolidating their pension function in our society. |
Também não estou satisfeita com o nº 40, que, de forma desonesta e chocante, coloca em pé de igualdade os sistemas educativos palestiniano e israelita. E, por fim, o nº 65, que, uma vez mais, como frequentemente sou forçada a dizer, agita neste Parlamento, a ameaça da suspensão do acordo de associação, uma medida que seria contraproducente para as já de si poucas hipóteses de paz. | I am also unhappy with paragraph 40 which, in a dishonest and shocking way, sets the Palestinian and Israeli education systems on a par with one another and lastly, paragraph 65, which once again, as I often have to say, raises the threat in this Parliament of suspending the agreement, a measure that would be counter productive for the little chance of peace that exists. |