Tradução de "desordeiros" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nós próprios prenderemos esses desordeiros. | We'll bring in these buckaroos ourselves. |
Isso seria uma concessão irresponsável aos desordeiros neo nazis. | That would be an irresponsible capitulation to the neo nazi troublemakers. |
Pode, então, dizerme os nomes de outras pessoas... ... deentreos desordeiros? | Can you, then, tell me the names of anyone, other then these defendants among those rioters? |
Temos de ser duros com estes desordeiros, ou estamos fritos. | You have to get tough with these hoodlums, or you're sunk. |
Pelo contrário, muitos acreditam que ele forneceu protecção e comodidades aos desordeiros. | On the contrary, many believe that he provided protection and comfort to the rioters. |
Desordeiros se reuniram à porta do hotel durante o banquete e atacaram os participantes. | Rioters gathered outside the hotel during the banquet and attacked the attendees as they left. |
Devo precisar, pensando na acta, que, em espanhol, hooligans significa desordeiros especializados, normalmente britânicos. | I will take this opportunity to insist, for the record, that, in Castilian, 'hooligans' is an anglicism for a type of specialised, usually British, troublemaker. |
Ele pediu à população que mantivesse a calma e disciplina, e avisou que medidas duras seriam tomadas contra desordeiros. | It appealed to the the citizenry to maintain calm and discipline and refrain from disorderly acts, and cautioned that stern action would be taken against troublemakers. |
A Securitate respondeu com gás lacrimogêneo e jatos d'água, enquanto a polícia espancava os desordeiros e prendia muitos deles. | The Securitate responded with tear gas and water jets, while the police beat up rioters and arrested many of them. |
Até o homem que originalmente chamou desordeiros a ocuparem Wall Street, diz que precisamos de o momento global Tahrir. | Even the man who originally called for troublemakers to occupy Wall Street, says that we need a global Tahrir moment. |
(EN) Senhor Presidente, na Idade Média os bandos de rufiões e desordeiros visavam as mulheres idosas e acusavam nas de bruxaria. | Mr President, in mediaeval times groups of thugs and hooligans would pick on elderly women and accuse them of witchcraft. |
Os residentes, os chamados cidadãos honestos, estiveram no local com apelos inflamados, participando inclusivamente nos ataques em apoio aos grupos de desordeiros neo nazis. | Their neighbours, so called ordinary citizens, stand there cheering or even actively supporting the gangs of neo Nazi thugs. |
Não esqueçamos que o Iraque é um dos Estados ditos desordeiros de que Washington se serve para justificar o seu programa de escudo anti mísseis. | Let us remember that Iraq is one of the 'rogue' states, which the US Government uses to justify its antimissile defence programme. |
Mas mais importante, isto é uma historia sobre uma ralé de desordeiros. Que começaram um movimento anti nuclear enorme, num país onde a dissidência é considerada com desprezo. | But most importantly, this is a story of a rag tag group of troublemakers who have kickstarted a massive anti nuclear movement, in a country where dissent is frowned upon. |
Aguirre publicou um artigo furioso contra o governo cubano no diário madrilenho ABC no mesmo estilo carregado de adjetivos que tem chamado de desordeiros e gangsters os indignados espanhóis. | Aguirre published a furious article against the Cuban government in Madrid's ABC in the same descriptive style that she used to call indignant Spaniards rowdy and argumentative. |
Está a ser apreciada no Conselho uma proposta de alargar os registos do SIS de forma a abrangerem também os chamados 'desordeiros?, por exemplo os hooligans do futebol ou manifestantes violentos. | The Council is considering a proposal to extend the recording of details in the SIS 2 register to include 'troublemakers', for instance football hooligans or violent demonstrators. |
É com horror que penso naqueles dias em Hoyerswerda, onde desordeiros neofascistas conseguiram, durante vários dias e sob o aplauso de honrados cidadãos alemães, aterrorizar estrangeiros sem que houvesse intervenção da polícia. | I think with horror of those days in Hoyerswerda when neo fascist thugs terrorized foreigners for several days to the applause of respectable German residents, without the police taking action. |
David (S). (EN) Senhor Presidente, não creio que devamos consentir que uma minoria de desordeiros altere o rumo normal dos trabalhos desta assembleia e sugiro que prossigamos o mais rapidamente possível com a ordem do dia. | This must be seen as a major step in the direction of making the Community more democratic and of bringing the legislators closer to the citizens. |
Os países democráticos especialmente os Estados Unidos e membros da União Europeia podem denunciar práticas autoritárias, com uma voz transparente, e resistir à tentação de se aproximarem dos desordeiros regionais para uma vantagem estratégica a curto prazo. | Democratic countries particularly the United States and members of the European Union can denounce authoritarian practices with a clear voice and resist the temptation of cozying up to regional bullies for short term strategic advantage. |
Vyacheslav von Plehve, o ministro do Interior, terá supostamente dado ordens aos desordeiros para continuarem com a violência, mas em qualquer caso, a verdade é que a polícia e os militares assistiram impávidos até ao terceiro dia. | The Times published a forged dispatch by Vyacheslav von Plehve, the Minister of Interior, to the governor of Bessarabia, which supposedly gave orders not to stop the rioters, but, in any case, no attempt was made by the police or military to intervene to stop the riots until the third day. |
A equipa ouviu também, da parte dos meios de comunicação indianos e da Comissão dos Direitos Humanos indiana, acusações no sentido de que as autoridades do Estado de Gujarat tinham sido complacentes para com os desordeiros hindus. | The mission also heard accusations from the Indian media and the Indian Human Rights Commission that the Gujarat state authorities had been complacent in their handling of the Hindu rioters. |
Há, contudo, muitos residentes portugueses de origem ou descendência africana ou chinesa que têm constituído o alvo da propaganda racista e da violência de grupos políticos marginais e desordeiros não organizados, nomeadamente de skinheads que professam o nazismo. | There are, however, many Portuguese residents of African or Chinese origin or descentand they have been thetarget of racist propaganda and abuse from a number of fringe politicagroupl ings and fromunorganized hooligan elements, notably skinheads professing nazism. |
Para chegar a esse resultado, o meio mais eficaz será a elaboração de uma Carta Europeia de pessoas idosas que garanta os seus direitos e estabeleça, de maneira clara, o seu estatuto. Nunca vi pessoas idosas descerem à rua e brincar aos desordeiros, como certos grupos de pressão que conhecemos bem. | All this engenders considerable anxiety among those coming up to retirement age, fearing that they will not receive the pension they had expected, because after so many years of contributing, and at a time when they can no longer build up savings or seek alternative solutions, they are told that their hopes may be shattered. |
A propósito, os meus sinceros agradecimentos também ao presidente do grupo social democrata, Rudolf Scharping, pelo facto de o apelo para a participação na manifestação na Áustria ter sido retirado da sua homepage, já não subsistindo, por conseguinte, a recomendação para desordeiros, dispostos a praticar violências, se deslocarem amanhã a Viena. | Incidentally, many thanks to Mr Scharping, the Chairman of the European Social Democrats, for withdrawing the call to take part in demonstrations in Austria from his homepage and therefore not advising anarchists in favour of violent action to go to Vienna tomorrow. |
Piermont (ARC). (DE) Senhor Presidente, desde há semanas que na Alemanha, noite após noite, jovens e grupos de desordeiros de extrema direita atacam lares para candidatos a asilo político e refugiados, com pedras, cocktails Molotov e bombas incendiárias. Quedlinburg, tal como Ros tock, Cottbus e Stendal tornaram se em todo o mundo símbolos de violência racial. | PIERMONT (ARC). (DE) Mr President, night after night for the past few weeks, bands of extreme right wing youths and thugs have been attacking the hostels for asylum seekers and refugees in Germany with stones, Molotov cocktails and firebrands. |
A propósito dos confrontos registados na Cabília, que acabaram por se alastrar a todo o país ou, pelo menos, a amplas regiões do mesmo, não pode dizer se que os distúrbios tenham partido de meia dúzia de desordeiros e pessoas comandadas a partir do estrangeiro, mas, como a própria comissão argelina constatou, toda a situação foi, essencialmente, provocada pelo comportamento das forças de segurança. | In the case of the unrest in Kabylia which, of course, then spread to the whole country or to wide areas of it it was simply not true that it was started by a handful of anarchists and others who were following foreign orders the Algerian commission itself established that it was above all the inappropriate behaviour of the security forces which was responsible. |