Tradução de "desova" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desova - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ali é onde o atum desova. | That is where the tuna spawn. |
A fêmea da enguia americana desova em água salgada. | References External links ESA protection |
Quando chega o momento da desova, eles entram. E esses dois atuns que foram marcados, vocês podem vê los na área de desova bem na área da mancha. | When it comes time to spawn, they come inside, and these two tuna that were tagged, you can see them on the spawning grounds very much right in the area of the slick. |
O solho habita as zonas costeiras do Atlântico e desova em rios. | Like many other sturgeons, they spawn in the rivers inland from the coast. |
É uma zona de desova para muitas das nossas espécies de peixes. | It is the spawning ground for many of our fish species. |
Eles provavelmente estão tendo, no mínimo, uma temporada de desova catastrófica este ano. | They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year. |
A utilização do Gonazon, ainda que não melhore necessariamente o desempenho reprodutor durante o período de desova, encurta, por sincronização da desova, o período de tempo dedicado à produção de ovos embrionados. | The use of Gonazon while not necessarily improving reproductive performance over the course of the spawning season, by synchronising spawning will shorten the time span dedicated to eyed egg production. |
Por isso, é extremamente importante que os locais de desova sejam encerrados antes da época de desova, por mais que nos custe e por mais problemas que esta medida possa obviamente causar aos pescadores. | That is why it is very important to close the spawning grounds in good time before the start of the spawning season, even if that is very painful, and even if that inevitably creates problems for fishermen. |
Vastas extensões do mar do Norte foram protegidas enquanto se inicia a época da desova. | Vast stretches of the North Sea have been protected whilst the spawning season gets under way. |
A Irish Box é uma das mais importantes zonas de desova e reprodução das águas europeias. | The Irish Box is one of the most important nursery and spawning grounds in European waters. |
Segundo os biólogos marinhos, as zonas encerradas não coincidiam inteiramente com as zonas de desova do bacalhau. | According to fisheries biologists, the closed areas did not correspond very well with the mating areas of cod. |
Temos que garantir uma protecção adequada a zonas de desova e reprodução sensíveis como a Irish Box. | We must ensure proper protection for sensitive nursery and spawning grounds such as the Irish Box. |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se com o uso antecipado do Gonazon no período de desova. | In some cases this can be caused by use of Gonazon too early in the spawning season. |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se com o uso antecipado do composto, no periodo de desova. | In some cases this can be related to the use of the compound too early in the spawning season. |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se com o uso antecipado do composto, no periodo de desova. | It is recommended to strip fish after injection at intervals of approximately 50 100 degree days. |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se com o uso antecipado do Gonazon no período de desova. | In some cases this can be caused by use of Gonazon too early in the spawning season. |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se com o uso antecipado do composto, no periodo de desova. | In some cases this can be related to the use of the compound too early in the spawning season. |
O río é um lugar popular para os suicidios e para a desova de corpos de vítimas de assassinato. | The river is a popular site for both suicides and the disposal of bodies of murder victims. |
Acresce que o período de desova começa já em meados deste mês, o que torna esta medida ainda mais urgente. | And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month. |
Esta área é uma importante zona de desova, rica em peixes juvenis, uma área biológica sensível que merece ser protegida. | This area is an important spawning ground, rich in juvenile fish. This sensitive biological area deserves protection. |
O parâmetro de eficácia principal foi a velocidade de resposta ao tratamento e a antecipação temporal e sincronização do período de desova. | Bitches treated with Gonazon generally failed to display heat during the study compared to bitches who did not receive the treatment. |
E na verdade, analisar o Merge Sort parece muito mais intimidante, porque se mantém desova fora essas versões recursiva de si mesmo. | And in fact, analyzing Merge Sort seems a lot more intimidating, because if it keeps spawning off these recursive versions of itself. |
Claro que se justifica a protecção das praias onde se realiza a desova e a própria Comunidade Europeia subsidia esta pro tecção. | And so it is forbidden. Sadly, the total authority hardly takes any action. |
Existem outras diferenças na política de inspecções da doença, períodos de desova, restrições ao movimento dos peixes e materiais contaminados e outras. | There are other differences that exist in the policy for inspections of disease, fallowing periods, restriction on movement of contaminated fish and materials and others. |
Varredura paralela de arquivos usando potencialmente incompatíveisscanners antivírus é atingido por desova uma máquina virtual por mecanismo dedetecção e, portanto, eliminando possíveis problemas. | Parallel scanning of files using potentially incompatible antivirus scanners is achieved by spawning a virtual machine per detection engine and therefore eliminating any possible issues. |
A desova de peixes papagaio isto são cerca de 5000 peixes papagaio de nariz comprido a desovar na entrada para uma das ilhas Fénix. | Parrotfish spawning this is about 5,000 longnose parrotfish spawning at the entrance to one of the Phoenix Islands. |
As águas desta zona são importantes áreas de desova, razão pela qual existe desde há tempos uma derrogação da liberdade de acesso nestas águas. | Waters in this zone are important spawning grounds, which is why there has been a derogation from free access in these waters. |
Também não será errado constatar que a única maneira de proteger as unidades populacionais de bacalhau consiste em suspender as capturas durante a época de desova. | Another incontrovertible fact is that if we wish to protect the stock of cod, there is only one thing to do we must leave the stock alone during the spawning season. |
O mar Mediterrâneo é uma zona de desova importante para o atum rabilho, por conseguinte é pertinente a adopção de medidas necessárias que visem aumentar protecção dos juvenis. | The Mediterranean is an important spawning area for bluefin tuna so therefore it is important that the necessary measures be taken to enhance the protection of juveniles. |
Mas atendendo ao interesse de proteger os juvenis de bacalhau e o período da desova, cooperaram de forma muito positiva, e julgo que no próximo ano cooperarão novamente. | But in the interests of protecting the juvenile cod and the spawning period, they cooperated and were very positive. I believe there will also be cooperation next year. |
Um projecto que se revelaria interessante para todos seria ajudar esses países a gerir melhor a zona da desova e onde se encontra a maior concentração de juvenis. | An interesting project for all those involved would be to help those countries to better manage this zone where spawning takes place and where the highest concentration of young fish is to be found. |
Será necessário pescar menos mas melhor, saber onde e quando pescar, alargar os regimes de cantão para não destruir os locais de desova e os juvenis e intensificar a investigação. | The Community fisheries sector's two main problems of lack of resources and fleet overcapacity should be tackled together. |
Relativamente à Irish Box, não faz qualquer sentido, numa zona de desova e reprodução, aumentar o número de navios que a ela têm acesso, ou seja, abrir a Irish Box. | On the Irish Box, it makes no sense whatsoever in an important nursery and spawning area to try and increase the number of vessels that are going in there, to open up the Irish Box. |
Permitam que reitere e sublinhe que a zona conhecida como Irish Box é uma zona rica em pescado, com uma elevada concentração de peixes juvenis e de áreas de desova. | Let me reiterate and emphasise that the area known as the Irish Box is a rich fishing area with a high concentration of juvenile fish and spawning grounds. |
A maioria deles liberam gametas para reprodução em eventos de desova em massa, que são acionados pela temperatura do mar de primavera e verão, ou ciclo lunar, e o ciclo solar. | The majority of these spawn gametes, breeding in mass spawning events that are triggered by the rising sea temperatures of spring and summer, the lunar cycle, and the diurnal cycle. |
Regiões costeiras de pequena profundidade, foz de rios e outros locais de permuta entre água doce e água salgada, que antigamente constituíam locais de desova dos peixes, sofreram profundas alterações por acção do Homem. | Shallow coastal regions, river mouths and other transitions between fresh and salt water, where fish used to have their spawning grounds, have been greatly altered as a result of human interference. |
O Senhor Comissário deverá estar ciente de que, nos últimos dois anos, foi proibido pescar no mar da Irlanda no período de desova, com o objectivo de contribuir para a recuperação das unidades populacionais. | The Commissioner may be aware that for the last two years the Irish Sea has been closed at spawning time to aid stock recovery. |
o estabelecimento de zonas de restrição da pesca para proteção de ecossistemas marinhos vulneráveis, incluindo, entre outras, zonas de desova e alevinagem, suplementares ou complementares a medidas semelhantes eventualmente já previstas em planos de gestão, | regularly review and assess the state of living marine resources |
Na minha região da Irlanda do Norte foram já impostas aos pescadores grandes restrições e reduções das quotas e foram respeitados, nestes últimos três ou quatro anos, períodos de defeso de seis semanas na época da desova. | Where I come from in Northern Ireland fishermen have already suffered severe setbacks and quotas and have cooperated in six week closures during the spawning season, for the last three to four years. |
Em consequência disso, os principais armadores de pesca sobreexploraram as reservas e pilharam os locais de desova, o que proporcionou enormes lucros aos proprietários de navios, bem como aos industriais do processamento, cujos preços de custo continuaram a descer. | As a result, the major fishing companies have overexploited stocks and plundered the spawning beds. This has brought enormous profits for shipowners and processing companies, whose cost prices have continued to fall. |
Também é conhecido como o lugar de desova de enguias de rios do norte da Europa e da América do Norte que agora estão encolhendo tanto que elas pararam de aparecer em Estocolmo. E cinco apareceram no Reino Unido recentemente. | It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently. |
Alguns autores apontam a pesca humana como sendo a principal fonte, ainda que a principal causa natural seja a morte após a desova das lulas e os vómitos de lulas por parte de baleias (cachalotes, baleias piloto e botinhosos do sul). | The source of these dead squid is a matter of debate some certainly comes from squid fisheries, but in nature it primarily comes from the die off that occurs after squid spawning and the vomit of squid eating whales (sperm whales, pilot whales and southern bottlenose whales). |
Mas também no mar do Norte estamos, este ano, sujeitos a medidas de emergência, medidas necessárias destinadas a assegurar uma protecção máxima a esta espécie durante a época de desova, que começa agora e vai até ao final de Abril. | But in the North Sea, too, we are subject to emergency measures this year, necessary measures aimed at maximum protection of cod during the spawning period between now and the end of April. |
Quanto ao relatório Stevenson antigo relatório Ó Neachtain relativo às águas ocidentais e à Irish Box, a posição assenta nas preocupações de conservação relacionadas com uma área de desova vulnerável e no apoio regional há muito dado à Irish Box. | On the Stevenson report formerly the Ó Neachtain report on western waters concerning the Irish Box, the position has been taken on conservation grounds relating to a vulnerable spawning area and in line with longstanding regional support for the Irish Box. |
O salmão nada rio acima para chegar aos locais de desova, e o Dicrocoelium dendriticum recruta uma formiga que está passando arrasta se até o cérebro dela, e a dirige até o topo da folha de capim como se fosse um veículo. | Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all terrain vehicle. |
Pesquisas relacionadas : Desova Biomassa - Desova De Peixes - área De Desova - Ponto De Desova - Desova De Salmão