Tradução de "desumano" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É desumano. | It's inhumane. |
É desumano. | It is inhumane. |
É desumano. | Why, that's inhuman. |
Henry, és desumano. | Henry, you're inhuman. |
Tratamento desumano aos garimpeiros. | Inhuman treatment of miners. |
Não odeie quem é desumano! | Don't hate. Only the unloved and the unnatural hate. |
É desumano Não posso continuar. | It's inhuman. I can't go on. |
Não podia ser forte e desumano. | Couldn't be big and strong and vicious. |
Cruel, sem coração, legalmente ignorante e desumano. | Cruel, heartless, legally illiterate and inhumane. |
Não podemos forçalos mais, Vance, é desumano. | We can't make them, Vance, it's inhuman. |
Tortura, pena ou tratamento desumano ou degradante. | torture or inhuman or degrading treatment or punishment. |
Possivelmente será desumano não lhe dirigir uma única palavra. | Perhaps it's inhumane to refuse to speak to him |
Isso significa também protecção contra um tratamento degradante e desumano. | That also means protection from degrading and inhumane treatment. |
Tudo isto é ilustrativo do imperialismo desumano que caracteriza o projecto europeu. | All of this cruelly exposes the imperialism of the European project. |
Sois tão jovens e não conheceis Lavalle. Ele é cruel e desumano. | From now on our lives and our swords will be devoted to that end. |
O tratamento desumano recebido por trabalhadores estrangeiros nas Maldivas foi documentado no passado . | The inhumane treatment of the foreign workers in Maldives had been documented in the past. |
O encarceramento em massa não é apenas desumano, como também contra a lei. | Mass incarceration is not only inhumane, but also against the law. |
O que esse comportamento, é desumano e hoje você fez o passo corajoso | What this behavior, it is inhuman and today you did the courageous step |
Ninguém poderá ser submetido a tortura, maus tratos ou tratamento desumano ou degradante. | Any discrimination on grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinions, national or social origin, association with a national minority, properly, birth or other status shall be prohibited. |
Estamos perante uma situação de sofrimento desumano que afecta principalmente mulheres e crianças. | We are facing a situation of inhuman suffering for women and children. |
As famílias, as vítimas das famílias, iam para este píer, que era incrivelmente desumano. | The families the victims of the families were going to this pier that was incredibly dehumanizing. |
Aliás, o capitalismo, no seu ponto mais desumano, é uma manifestação física da psicopatia. | In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy. |
Que sonhos fantásticos sonhou esse homem desumano... enquanto permanecia em Nuremberg, observando seus seguidores? | What fantastic dreams Was this humorless man dreaming ..as he stood at Nürnberg and looked down on his fanatic followers. |
Artigo 5Ninguém será submetido à tortura, nem a tratamento ou castigo cruel, desumano ou degradante. | Article 5 states, No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
O Arcebispo auxiliar Joaquin Rosa Chavez falou de tratamento desumano de que são vítimas alguns presos. | How often have the Foreign Ministers meeting in political cooperation discussed the question of Cyprus during the past six months? |
Nesta situação, é estúpido e desumano tentar pressionar as pessoas a permanecerem no mercado do trabalho. | In this situation it is foolish and inhuman to try to force people to remain in the labour market. |
Porém, o regime totalmente desumano de Saddam Hussein lesou terrivelmente a capacidade de desenvolvimento nacional do Iraque. | The entirely inhumane regime of Saddam Hussein, however, has done terrible damage to Iraq's national development capacity. |
Os terroristas distorceram as muitas vantagens da globalização em benefício do seu jogo desumano e sem escrúpulos. | The terrorists have distorted the many advantages of globalisation for the purposes of their inhuman and ruthless game. |
Se nós sairmos daqui pra irmos pra as províncias, minha irmã, é algo mesmo desumano, é um sofrimento! | And if we leave here to go to the provinces, sister, it is something inhuman, it is suffering. |
As pessoas aí há muito que nos tomam por um bando inútil e desumano que só emite palavreado! | People there have long since decided that we are a talk shop spewing out superfluous and heartless rubbish. |
Além disso, constatamos que a Junta Militar paquistanesa apoia de forma activa o desumano regime talibã no Afeganistão. | We also note that the Pakistani military junta is providing active support to the inhumane Taliban regime in Afghanistan. |
É o que espera ainda da Europa uma parte daqueles que contestam legitimamente um sistema predador e desumano. | This is what some of those who are legitimately challenging a predatory and inhuman system still expect of Europe. |
Seria absolutamente impossível e desumano pretender que um único representante acompanhasse to dos os problemas relativos ao seu país. | It would be absolutely unreasonable and unfair to expect a single Member to keep abreast of all problems concerning his or her country. |
Em suma, não será o próprio proibicionismo a tornar incontrolável, dramático e desumano o fenómeno que se propunha gerir? | Is it not the very fact of prohibition which renders the phenomenon it is intended to control uncontrollable, tragic and inhuman? |
Dentro de menos de duas semanas, irá ser apreciado o recurso de Amina Lawal contra o seu desumano castigo. | In less than two weeks Ms Lawal's appeal against her inhuman punishment comes up. |
Mas fugir de mim assim, para me deixar vir para casa e encontrar a casa vazia isso foi desumano. | But to slink off like that, to let me come home to an empty house that was heartless! |
Em Gaza, na Palestina, a maior concentração de acampamento na Terra, hoje está sob o mais brutal, desumano, cerco genocida. | Gaza, Palestine, the largest concentration camp on Earth, is today under the most brutal, inhumane, genocidal siege. |
O relatório Schmitt tem como objectivo fazer com que este sistema desumano se torne extensivo a toda a União Europeia. | The aim of the Schmitt report is to extend this degrading and inhumane system to the entire European Union. |
Afirma ainda que, na sua opinião, as condições em que se encontra detido constituem um tratamento cruel e desumano ou degradante. | Every available means must be used to exert pressure on the regime, so that a start can finally be made on organizing a serious National Conference. |
A pena de morte viola de forma irreversível o direito à vida e é sempre algo de cruel, desumano e vexatório. | The death penalty irrevocablyviolates the right to life and is inevitably cruel, inhumane and humiliating. |
O blogueiro Jaa critica a sociedade maldívia pelo aumento da xenofobia e detalha a extensão do tratamento desumano dado a trabalhadores expatriados. | Blogger Jaa criticizes the Maldivian society for the increase in xenophobia and details the extent of the inhumane treatment of expatriate workers. |
Mas o tratamento desumano, a restrição à liberdade e o processo de coisificação do ser humano são características similares a das anteriores . | But the inhumane treatment of restricting freedom and the process of thingification of human beings are similar features to the previous times . |
A Europa deveria enviar além fronteiras a mensagem de que o tratamento desumano ou degradante de pessoas com deficiência é absolutamente inaceitável. | Europe should be sending a message beyond its borders that inhuman or degrading treatment of people with disabilities is utterly unacceptable. |
Blatnick e McCarthy viajaram por todo o país, educando e mudando as percepções sobre um esporte que se pensava ser sanguinário e desumano. | Blatnick and McCarthy traveled around the country, educating regulators and changing perceptions about a sport that was thought to be bloodthirsty and inhumane. |
Neste relatório acusamo los de tortura e de tratamento desumano e degradante como se isso fosse generalizado e não se tratasse de excepções. | That struggle requires that we show solidarity with those affected, with all the victims of breaches of human rights. |