Tradução de "desviada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ora, a frente comunitária já foi desviada pelos adversários da PAC.
The fact is, however, that the Community's flank has already been turned by the adversaries of the CAP.
Inesperadamente, a manifestação opositora foi desviada até o palácio por um dos organizadores.
It is finally clear this is a coup.
Esta é a distribuição vista na Alemanha bem diferente, é desviada para a esquerda.
This is distribution as seen in Germany very different, it's shifted to the left.
Que está causando as órbitas da outro planeta para ser desviada um pouco mais.
That's causing the orbits of the other planet to be skewed a little bit.
Desse modo, corre se o risco de que a atenção seja desviada da necessidade de restringir as capturas.
In this way, attention is at risk of being diverted from the necessity of fishing quotas.
A efedrina utilizada nos labo ratórios ilegais é, em grande medida, desviada de fontes legais que abastecem a indústria farmacêutica.
Ephedrine used in illicit laboratories is largely diverted from licit sources feeding the pharmaceutical industry.
Infelizmente esta ideia foi abafada, desviada para o meio ambiente e a continuidade, mas a redistribuição internacional é a única solução.
Sadly the calls for that approach have grown silent, focusing now on the environment and durability international redistribution remains the only answer.
Ele contém uma instrução que faz com que a execução seja desviada para o local no BIOS onde começa o programa inicial.
This memory location typically contains a jump instruction that transfers execution to the location of the BIOS start up program.
Ela deixa feridas cauterizadas na carne, mas pode ser desviada pela lâmina de outro sabre de luz, ou por escudos de energia.
It leaves cauterized wounds in flesh, but can be deflected by another lightsaber's blade, or by energy shields.
A experiência mostrou nos que a ajuda alimentar é a maior parte das vezes desviada e reverte a favor das ditaduras locais.
A substantial food aid programme must be put in place. We were capable of organizing the Gulf War, in circumstances which the House will recall.
A mistura combustível ar atinge o cabeçote, em seguida, segue a curvatura da câmara de combustão, e em seguida, é desviada para baixo.
The fuel air mixture strikes the cylinder head, then follows the curvature of the combustion chamber, and then is deflected downward.
A mercadoria é desviada do Estado membro da UE, normalmente um país pelo qual as mercadorias devem transitar para chegar ao seu destino.
The merchandise is diverted in a member state of the EU, usually a country though which the goods must pass in order to arrive at destination.
Em primeiro lugar, porque a taxa de co responsabilida de, que foi imaginada há alguns anos atrás, foi completamente desviada do seu objectivo.
I think Mrs Boserup will agree with me that I have already answered her question.
A parte dos empréstimos ocidentais que não foi desviada pelo clã Ieltsin pode assim ser dedicada ao prosseguimento da guerra contra a Chechénia.
Any western loans that have not been hijacked by the Yeltsin clan can thus be spent on pursuing the war against Chechnya.
Em primeiro lugar, porventura a forma como o Projecto Ulisses foi implementado uma primeira fase no Mediterrâneo, seguida de outra fase no Atlântico levou a que, durante a fase do Mediterrâneo, a imigração fosse desviada para o Atlântico e, durante a fase do Atlântico, a imigração fosse desviada para o Mediterrâneo, pelo que o efeito foi, na prática, mínimo.
Firstly, that perhaps the way in which the Ulysses Project was implemented a first phase in the Mediterranean and then another phase in the Atlantic meant that during the Mediterranean phase immigration was diverted towards the Atlantic and during the Atlantic phase it was diverted towards the Mediterranean, and therefore in practice the effect was minimal.
Se você tiver uma força para baixo ali, então a partícula será desviada para baixo um pouco, então a seu vetor velocidade ficará mais ou menos assim.
If you have a downward force right there, then the particle will be deflected downward a little bit, so its velocity vector will then look something like that.
É o resultado da energia do radar batendo na pedra e sendo desviada para o chão, onde reflete de volta para o granizo e depois para o radar.
This is the result of energy from the radar hitting hail and being deflected to the ground, where they deflect back to the hail and then to the radar.
Existe um perigo real de a UE ser desviada do seu curso, se o público não assistir a um processo de reformas concreto e célere e de grande escala.
There is a clear danger that the EU could be deflected from its course if the public does not see concrete and swift reform being carried out on a significant scale.
Evidenfemente que já me estão a ouvir falar de energia nuclear, e penso de facto que a energia nuclear é a primeira delas. A tecnologia nuclear pode ser facilmente desviada.
In addition, nothing was said about women, despite the specific demands that have been lodged by their committee.
O asilo nunca deve, porém, significar o primeiro passo para uma invasão total, que nunca será passível de ser desviada, de ser repelida, e a que se seguirá o caos europeu.
PRESIDENT. The next item is the joint debate on twelve oral questions with debate by the following Members
Creio que, desta forma, estamos a realizar os desejos de Konrad Adenauer, que a determinada altura afirmou que a Alemanha tinha de ser desviada da posição geográfica em que se encontrava por meios políticos.
I believe that we are thereby fulfilling the wishes of Konrad Adenauer, who once said that Germany had to be led out of its geographical situation by political means.
O cenário após cada tragédia é, evidentemente, sempre o mesmo alguns meses mais tarde, a atenção da opinião pública é desviada para outras questões e as mudanças prometidas ficam por aí, por meras promessas.
Clearly, after each tragedy the same thing has happened some months after, the public's attention moves on to other issues and the promised changes remain just that, mere promises.
Defendia que as razões para os mandamentos religiosos estão para lá da compreensão humana, sendo além disso irrelevantes, e qualquer tentativa de atribuir significado emocional à realização de mitzvot era desviada e similar à idolatria.
He maintained that the reasons for religious commandments were beyond man's understanding, as well as irrelevant, and any attempt to attribute emotional significance to the performance of mitzvot was misguided and akin to idolatry.
Quando o fornecimento de lava termina no fim de uma erupção ou quando a lava é desviada para outro caminho, a lava no interior dos tubos é drenada e deixa condutos parcialmente vazios sob a terra.
When the supply of lava stops at the end of an eruption or lava is diverted elsewhere, lava in the tube system drains downslope and leaves partially empty cave like conduits beneath the ground.
É necessário optar entre procurar uma situação total mente transparente e, correndo o risco de perder esta ajuda alimentar ou de que ela seja desviada por interesses pessoais, tentar, pelo menos, levar a cabo esta operação.
situation to accept the risk of losing food aid, or of the aid being appropriated for other putposes, including personal use or to try, at least, to catry out the operation.
A verba destinada no Orçamento da Comunidade ao sector do azeite tem que ir para os pequenos produtores e para as regiões de produção de azeite desfavorecidas. Grande parte dessa verba está a ser desviada para bol sos errados.
Therefore it is not a matter of 'all or nothing', but rather 'nothing or something'.
Contudo, a delegação francesa do nosso grupo não pode aceitar que a iniciativa Interreg seja, para a Comissão e o clã federalista, desviada da sua missão de forma a esbater um pouco mais o papel político das nações.
Nonetheless, the French delegation in our group was unable to accept the fact that the Commission and the federalist faction have diverted the INTERREG initiative from its original purpose in order to detract still further from the political role of the nations.
À medida que a fase de resgate e socorro da resposta de emergência chegava ao fim, a atenção foi desviada para a garantia de que as necessidades humanitárias fundamentais dos sobreviventes do sismo sejam cobertas nos próximos meses.
As the search and rescue phase of the emergency response came to an end, the attention shifted to ensuring that the basic humanitarian needs of the survivors of the earthquake are covered in the next few months.
Desde há muitos anos que o Grupo das Direitas Europeias tem vindo, regularmente, a denunciar esta ditadura comunista, chamando a atenção para o facto de a ajuda alimentar ser quase sempre desviada em proveito do governo ou do exército.
KILLILEA (RDE). Mr President, I should like you to put forward a proposal to the Bureau to give due consideration to a debate at the next partsession on the deplorable state of the orphanages in Romania and the state of affairs as regards adoption in Romania where the legal position is an absolute shambles.
Têm os Ministros dos Negócios Estrangeiros reunidos no âmbito da cooperação política conhecimento de que se receia que a ajuda comunitária à Guatemala não chega às pessoas a que se destina e é desviada pelo Governo guatemalteco em benefício dos militares?
Subject Unacceptable decision by the Hungarian Government to ban historic symbols of the labour movement
Desse modo, os Estados Membros podem invocar a posição comum da UE relativamente a países terceiros para evitar que a rota de aviões pouco seguros seja desviada para aeroportos situados em Estados Membros limítrofes, onde não se efectuem tais inspecções.
In that way, Member States can fall back on the EU's common position with regard to third countries to prevent unsafe aircraft from being re routed to airports in neighbouring Member States where such inspections are not carried out.
Senhor Presidente, também eu gostaria de felicitar a Presidência dinamarquesa por ter sido capaz de manter a visão de conjunto e não permitir que a cimeira fosse desviada do seu objectivo principal por pormenores misteriosos e quantias que são relativamente pequenas.
Mr President, I too would like to congratulate the Danish Presidency for being able to keep hold of the big picture and not allowing the summit to be side tracked by arcane details and what are relatively small amounts of money.
A região fica situada no meio do coração da Comunidade e encontra se. no entanto, numa situa ção fronteiriça geográfica e politicamente desviada dos centros dos dois grandes países membros, França e República Federal Alemã, economicamente abanada por uma crise estrutural grave e de longa duração.
This region lies in the heart of the Com munity and yet it is peripheral geographically and politically separate from the centres of the two big Member States, France and the Federal Republic of Germany and economically weakened by a longstanding severe structural crisis.
Ao compromisso escrito do beneficiário perante a autoridade competente de só utilizar a manteiga para os consumidores que dele dependam e de reembolsar o montante da ajuda no caso de se verificar que a manteiga comprada ao abrigo do presente regulamento foi desviada do destino previsto
a written undertaking from the beneficiary to the competent authority to make the butter available only to consumers for which it is itself responsible and to pay back the amount of the aid where it is established that the butter bought under this Regulation has been deflected from its intended use
Ora, como há muito sabemos, a corrupção e a fraude privam regiões inteiras de grande parte dessas somas. Vejamos um exemplo, a ajuda médica concedida à Costa do Marfim, nomeadamente para a luta contra a sida 38 desta ajuda foi desviada, ou seja, cerca de 30 milhões de euros!
To take just one example, the medical aid granted the Ivory Coast, particularly to combat AIDS, we are talking about some 38 of the aid being misappropriated, or almost EUR 30 million!
O segundo ponto está relacionado com a participação de especialistas técnicos nos comités reguladores , a fim de evitar a transferência de toda a carga de trabalho técnico relativo aos projectos de regulamentação para os comités de supervisão , cuja atenção pode ser desviada pelas suas importantes tarefas na área das práticas de supervisão .
The second point relates to the participation of technical experts in the regulatory committees in order to avoid transferring all the burden of technical work on draft regulations to supervisory committees which may be distracted by their important tasks in the area of supervisory practices .
Num estudo sobre a viabilidade económica do desvio do curso do rio Achelóos, elaborado em 1988, conclui se que, caso seja desviada para a Tessália a máxima quantidade possível de água, a produção de energia sofrerá um aumento líquido de apenas 9,3 , dado que centrais energéticas situadas a jusante serão afectadas de modo negativo.
A 1988 economic feasibility study for the river Acheloos diversion concluded that if the maximum possible amount of water is diverted to Thessaly, there will be only a 9.3 net increase in electricity generation, given that existing downstream power stations will be adversely affected.
Infelizmente, acontece que esta ideia tão simples foi desviada do seu objectivo por iniciativa de outros grupos políticos de que nos acaba de falar o senhor deputado van den Berg que aproveitaram a oportunidade para relançar uma polémica política contra um dos nossos colegas, futuro dirigente de um dos quinze Estados Membros da União Europeia.
Unfortunately, this very simple idea was hijacked by other political groups, as Mr van den Berg has just told us, who used the occasion to restart a pseudo political argument with one of our colleagues and a future leader of one of the fifteen Member States of the European Union.
Ora, eu gostaria de recordar nesta al tura que os produtores agrícolas têm. já desde 1974. consciência de que não seria possível continuar a garantir o mesmo preço para a totalidade da produção. Num certo número de países, eles aceitaram a imposição de co responsabilidade, mesmo que na sua utilização tenha sido desviada do seu objectivo.
when the critical situation in which they find them selves is largely the result of having applied the policy advocated by the Community, a policy of producing greater quantities more efficiently so as to make the Community self sufficient in food and to secure decent incomes for its farmers, who have had to invest heavily in order to put this policy into practice.
No entanto, quando se trata de mercadorias manufacturadas que contêm ingredientes de origem animal como é o caso de gelados, bolachas, pizzas, etc que entram em Espanha por via terrestre, a mercadoria é desviada para o PIF de Barcelona, apesar de este posto estar habilitado unicamente para a inspecção das mercadorias chegadas por via marítima ou aérea.
However, manufactured goods containing ingredients of animal origin such as ice cream, biscuits, pizzas, etc. which enter Spain by land are being diverted to the Barcelona BIP even though the latter is only responsible for goods arriving by air or sea.
Agora que atingimos a auto suficiência em matéria aUmentar é óbvio que há muita investigação que vai ser interrompida na medida em que está ligada ao aumento da produção alimentar, e eu penso que alguma desta investigação poderia muito bem ser desviada para o domínio do bemestar dos animais e da indicação de quais são os melhores sistemas de gestão.
Now that we have reached self sufficiency in food it is quite obvious that a lot of research will be discontinued in so far as it concerns increase in the volume of food, and some of this research could very well be diverted in the direction of animal welfare and indicating what are the best systems of management.
Além disso, esta proposta devia ser considerada, como disse o senhor deputado Bowe, como um gesto de compromisso, como um sinal endereçado àqueles que querem e eu compreendo isso, porque é absolutamente legítimo ter uma opinião diferente sobre o assunto evitar que a fecundação seja desviada dos seus objectivos e seja utilizada para a criação de embriões destinados à investigação.
Furthermore, this proposal should be seen, as Mr Bowe said, as a compromise gesture, a signal to those who want and I understand this, as it is quite legitimate to hold a different opinion on the subject to prevent in vitro fertilisation being diverted from its objectives and being used to create embryos for research.
Atendendo a que os produtores exportadores, apesar de estarem sujeitos a medidas anti dumping em diversos países terceiros, continuaram a aumentar as respectivas exportações para outros países terceiros, que não a Comunidade, mantendo simultaneamente uma presença significativa no mercado comunitário, considera se que não há indicações claras de que a capacidade eventualmente disponível seja desviada para o mercado comunitário, caso seja encerrado o processo relativamente a Taiwan.
Considering that the exporting producers, although being subject to anti dumping measures in several third countries have continued to increase their exports to third countries other than the Community, and that they continued to maintain a substantial presence on the Community market, there is no clear indication that any spare capacity would be redirected towards the Community market should the proceeding against Taiwan be terminated.
Mesmo que o consumo de fibras descontínuas de poliésteres no mercado interno venha a diminuir, pode ocorrer uma das seguintes situações a produção pode ser desviada para outros fios de poliésteres, o que é exequível do ponto de vista técnico, ou o produto em causa pode ser exportado para outros países terceiros onde não sejam aplicados direitos anti dumping ou direitos inferiores aos vigentes no mercado comunitário, ou mesmo as duas.
Even if PSF consumption in the domestic market would decrease, production may either be shifted to other polyester yarns, which is technically quite easily feasible, or the product concerned can be exported to other third countries without or with lower anti dumping duties in place than the Community market, or both.
Posso dar um exemplo da República Federal mais de metade da chuva ácida, que nos destrói as florestas, é impor tada mercadorias que podem ser prejudiciais ao ambiente passam as fronteiras lembro o automóvel e, não por último, temos que evitar que no campo da protecção ao meio ambiente os custos passem ao regime de dumping e que a produção seja desviada para os locais, onde os custos para a protecção ao meio ambiente, são mais baixos.
GUERMEUR (RDE). (FR) Madam President, all honour to this House for resolving to tackle one of the most important problems which face the international community today. It has also tackled it seriously, going to the heart of the matter.