Tradução de "desviei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E já me desviei do assunto.
And I'm already off message.
Eu desviei para não atropelar um gambá.
I swerved to avoid hitting a skunk.
E tinha uma rocha que eu sempre desviei.
And there was a rock that I always missed.
Estava próximo ao rio, quando me desviei do caminho.
It was near the river that I lost my way.
Depois acho que me desviei, e lá foi ele.
Then I guess I just stepped aside, and over he went.
Por algum azar ia a caminho de Espanha, quando a desviei.
By some mischance it was on its way to Spain when I diverted it.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
The wicked have laid a snare for me yet I erred not from thy precepts.
Os soberbos zombaram grandemente de mim contudo não me desviei da tua lei.
The arrogant mock me excessively, but I don't swerve from your law.
Os soberbos zombaram grandemente de mim contudo não me desviei da tua lei.
The proud have had me greatly in derision yet have I not declined from thy law.
Não desviei o olhar... até que as suas luzes se desvaneceram na escuridão.
I stared after it... until its tail light had vanished into the darkness.
Eu levei isto até o Ground Zero, e desviei das pessoas por uma hora.
I took this down to Ground Zero, and knocked my way through crowds for an hour.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
For all his judgments were before me and as for his statutes, I did not depart from them.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Nunca desviei os binóculos da cara dele, a não ser por um instante, para que visse a minha.
I never took my glasses from his face except for an instant to let him see mine.
Na verdade depois que me desviei, arrependi me e depois que fui instruído, bati na minha coxa fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I struck on my thigh I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.
Na verdade depois que me desviei, arrependi me e depois que fui instruído, bati na minha coxa fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I smote upon my thigh I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.