Tradução de "devastado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Devastado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fiquei devastado. | I was devastated. |
Completamente devastado. | Absolutely devastated. |
Eu fiquei completamente devastado. | I was completely devastated. |
... e revelar se um cenário devastado. | ... to reveal a wasteland. |
Com efeito, o país está devastado. | In reality the country is devastated. |
O centro turístico do Equador ficou devastado. | The touristic center of Ecuador was devastated. |
Kenshin eventualmente, fica devastado por uma doença desconhecida. | Kenshin eventually becomes ravaged by an unknown disease. |
Foi tudo devastado na quase totalidade do território. | The Kurds are again threatened with genocide. |
Até balões vazios são melhores que um planeta devastado. | Even deflated balloons are better than a devastated planet. |
Verlaine ficou devastado quandoo garoto morreu de tifo em 1883. | Verlaine was devastated when Létinois died of typhus in 1883. |
No século XI, o reino foi devastado por várias incursões russas. | In the 11th century, the country was devastated by several Russian raids. |
Embora Locke fique devastado com a revelação, Eko esta rejuvenescido por ela. | Although Eko survives the implosion, he is dragged away by a polar bear. |
Ele é devastado pela culpa, porque Rama é um filho muito bom! | He's like ravaged by guilt, because Ram is such a good son. |
Ê estes são apenas dois' dos muitos acidentes que têm devastado o nosso ambiente. | These are only two of the very many episodes that have ravaged our environment. |
O bosque mediterrânico, que constitui uma cortina suavizadora deste fenómeno, vê se devastado implacavelmente pelos incêndios. | Mediterranean woodlands, which act as a curtain, reducing the impact of this phenomenon, are being mercilessly destroyed by these fires. |
Em dezembro de 1915, o último dos redutos dos revoltosos foi devastado pelas tropas de Setembrino. | In December 1915, the last of the rebellious villages was destroyed by Gen. Setembrino's troops. |
O novo rei se apresentou como tendo restaurado a ordem a um país devastado por dificuldades. | The new king presented himself as having restored order to a trouble torn country. |
Naturalmente, o terreno está hoje ainda mais devastado do que há nove, seis ou quatro meses. | We unequivocally condemn the attacks by the Serbian dominated 'federal' army and Serbian militia. |
A Coreia do Norte atingiu, ao que parece, um grau apreciável de auto suf ciência, principalmente para um país asiático, o que é extraordinário para um país devastado pela Segunda Guerra Mundial e depois devastado pela guerra civil. | Such attacks cannot be overlooked they have frequently led to military coups and bear a large share of the blame for the overthrow of democracies such as those in Argentina and Uruguay which have only recently been restored. |
O seu governo nem sequer consegue alimentar o seu próprio povo, que é regularmente devastado pela fome. | His government cannot even feed its own people, who are regularly devastated by famine. |
Os meios financeiros que podemos mobilizar são perfeitamente irrisórios face às necessidades prementes de um continente devastado. | The funds we have been able to make available are derisory in terms of the immense needs of what is a continent requiring reconstruction. |
Angola é um país devastado, que vive há vinte e seis longos anos ininterruptos em guerra civil. | Angola is a devastated country, which has experienced twenty six long years of civil war without a break. |
O ponto máximo foi alcançado nesse verão, quando tudo estava ferrado e devastado na região, gerando apenas desespero. | It really reached its peak this summer where everything was fucked up and overwhelming in the region, generating only desperation. |
Além disso, o Afeganistão é descrito normalmente pela mídia internacional como um lugar devastado e dominado por militantes. | Moreover, Afghanistan is regularly portrayed as devastated and overrun by militants in international media. |
Barriemore Barlow, amigo mais próximo do baixista no grupo, ficou devastado, deixando a banda no final da turnê. | Glascock's close friend, drummer Barriemore Barlow, was devastated and left the band at the end of the tour. |
Nas ilhas Galápagos, 97 da terra está protegida, mas o mar adjacente está a ser devastado pela pesca. | 97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing. |
Neste país, devastado, a ONU estima em sete milhões e meio o número de pessoas ameaçadas pela fome. | The UN estimates that seven and a half million people are at risk of famine in this devastated country. |
Como a região era pouco acessível aos ataques tártaros, ocorreu um grande influxo de população do Sul, recentemente devastado. | As the area was hardly accessible for Tatar raids, there was a great influx of population from the recently devastated south. |
Após a morte dele, Filipe escreveu estou devastado na margem do memorando que nomeava a escolha de seu sucessor. | After Velázquez's death, he wrote I am crushed in the margin of a memorandum on the choice of his successor. |
mento europeu, no total, 289 milhões de ecus para concessão de ajuda a esse território tão grave mente devastado. | CRAWLEY (S). Mr President, could I ask that if there is news of a third rise in British interest rates before we stop voting this evening, you could perhaps relay that news to us? (') |
Temos devastado a Terra e então usado a comida da qual viemos para nos prejudicar em mais de uma forma. | We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one. |
Vejam, cresci num Iraque devastado pela guerra, e creio que existem dois lados das guerras e somente vemos um lado. | You see, I grew up in war torn Iraq, and I believe that there are two sides of wars and we've only seen one side of it. |
Ele gostava de seus filhos e ficou devastado pela morte de dois deles ainda na infância em 1782 e 1783. | He was fond of his children, and was devastated at the death of two of his sons in infancy in 1782 and 1783 respectively. |
A reconstrução daquele país devastado só poderá começar depois da retirada das forças russas e da pacificação global da região. | It will not be possible for the reconstruction of this wounded country to begin until after the Russian forces have withdrawn and full peace has been brought to the region. |
Podemos desenterrar as suas histórias de família no devastado Daguestão, ou examinar, uma vez mais, o apelo mortal do radicalismo islâmico. | We can dig into their family histories in strife torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism. |
A guerra deixou o Vietnã devastado, sendo que o total de mortos é hoje estimado entre 800 mil e 2 milhões. | The war left Vietnam devastated, with the total death toll standing at between 800,000 and 3.1 million. |
Aliócha fica particularmente devastado pela mancha na imagem de Zossima devido a nada mais que a corrupção de seu corpo morto. | Alyosha is particularly devastated by the sullying of Zosima's name due to nothing more than the corruption of his dead body. |
O Iraque é um país devastado pela tragédia está totalmente traumatizado e a dor do seu povo estende se pelo mundo. | Iraq is a country that is riven by tragedy it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world. |
Cabelos amarelados, grisalhos e calças militares sob a camisola, o seu virar, escondendo seu rosto devastado em suas mãos, balbuciando um Oi inadequado. | Gray yellow hair, army pants under a nightgown, her turning away, hiding her ravaged face in her hands, muttering an inappropriate Hi. |
Mesmo com o Paraguai devastado, o vácuo político deixado pela deposição de López foi rapidamente preenchido por facções emergentes que Paranhos precisava acomodar. | Even with Paraguay devastated, the power vacuum resulting from López's overthrow was quickly filled by emerging domestic factions which Paranhos had to accommodate. |
Em poucos meses, Epaminondas havia criado dois novos estados inimigos de Esparta, havia atacado o alicerce de sua economia e devastado seu prestígio. | In mere months, Epaminondas had created two new enemy states that opposed Sparta, shaken the foundations of Sparta's economy, and all but devastated Sparta's prestige. |
mesmo em virtude de o respectivo património natural não se achar devastado ou de as suas tradições históricas e industriais atraírem os visitantes. | table. It may however result as much from a lack of awareness of the opportunities available as from a conscious decision not to devote resources to tourism. |
Tendo sido devastado pelas tropas dos Habsburgos em 1552, Noyon foi vendido para a França em 1559, nas condições do Tratado de Cateau Cambrésis. | Having been ravaged by Habsburg troops in 1552, Noyon was sold to France in 1559, under the conditions of the Treaty of Cateau Cambrésis. |
O país foi devastado após dez anos de conflito, estava abarrotado de refugiados e propriedades turcas abandonadas, havendo ampla a necessidade de reforma agrária. | The country had been ravaged by ten years of fighting, was full of displaced refugees and empty Turkish estates, necessitating a series of land reforms over several decades. |
Dois por cento da população Europeia isso são 16 milhões de pessoas estão a ficar com o seu sono devastado por barulho como esse. | Two percent of the population of Europe that's 16 million people are having their sleep devastated by noise like that. |
Pesquisas relacionadas : Estou Devastado - Eu Estava Devastado - País Devastado Pela Guerra