Tradução de "devastado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Devastado - tradução :
Palavras-chave : Devastated Ravaged Crushed

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Fiquei devastado.
I was devastated.
Completamente devastado.
Absolutely devastated.
Eu fiquei completamente devastado.
I was completely devastated.
... e revelar se um cenário devastado.
... to reveal a wasteland.
Com efeito, o país está devastado.
In reality the country is devastated.
O centro turístico do Equador ficou devastado.
The touristic center of Ecuador was devastated.
Kenshin eventualmente, fica devastado por uma doença desconhecida.
Kenshin eventually becomes ravaged by an unknown disease.
Foi tudo devastado na quase totalidade do território.
The Kurds are again threatened with genocide.
Até balões vazios são melhores que um planeta devastado.
Even deflated balloons are better than a devastated planet.
Verlaine ficou devastado quandoo garoto morreu de tifo em 1883.
Verlaine was devastated when Létinois died of typhus in 1883.
No século XI, o reino foi devastado por várias incursões russas.
In the 11th century, the country was devastated by several Russian raids.
Embora Locke fique devastado com a revelação, Eko esta rejuvenescido por ela.
Although Eko survives the implosion, he is dragged away by a polar bear.
Ele é devastado pela culpa, porque Rama é um filho muito bom!
He's like ravaged by guilt, because Ram is such a good son.
Ê estes são apenas dois' dos muitos acidentes que têm devastado o nosso ambiente.
These are only two of the very many episodes that have ravaged our environment.
O bosque mediterrânico, que constitui uma cortina suavizadora deste fenómeno, vê se devastado implacavelmente pelos incêndios.
Mediterranean woodlands, which act as a curtain, reducing the impact of this phenomenon, are being mercilessly destroyed by these fires.
Em dezembro de 1915, o último dos redutos dos revoltosos foi devastado pelas tropas de Setembrino.
In December 1915, the last of the rebellious villages was destroyed by Gen. Setembrino's troops.
O novo rei se apresentou como tendo restaurado a ordem a um país devastado por dificuldades.
The new king presented himself as having restored order to a trouble torn country.
Naturalmente, o terreno está hoje ainda mais devastado do que há nove, seis ou quatro meses.
We unequivocally condemn the attacks by the Serbian dominated 'federal' army and Serbian militia.
A Coreia do Norte atingiu, ao que parece, um grau apreciável de auto suf ciência, principalmente para um país asiático, o que é extraordinário para um país devastado pela Segunda Guerra Mundial e depois devastado pela guerra civil.
Such attacks cannot be overlooked they have frequently led to military coups and bear a large share of the blame for the overthrow of democracies such as those in Argentina and Uruguay which have only recently been restored.
O seu governo nem sequer consegue alimentar o seu próprio povo, que é regularmente devastado pela fome.
His government cannot even feed its own people, who are regularly devastated by famine.
Os meios financeiros que podemos mobilizar são perfeitamente irrisórios face às necessidades prementes de um continente devastado.
The funds we have been able to make available are derisory in terms of the immense needs of what is a continent requiring reconstruction.
Angola é um país devastado, que vive há vinte e seis longos anos ininterruptos em guerra civil.
Angola is a devastated country, which has experienced twenty six long years of civil war without a break.
O ponto máximo foi alcançado nesse verão, quando tudo estava ferrado e devastado na região, gerando apenas desespero.
It really reached its peak this summer where everything was fucked up and overwhelming in the region, generating only desperation.
Além disso, o Afeganistão é descrito normalmente pela mídia internacional como um lugar devastado e dominado por militantes.
Moreover, Afghanistan is regularly portrayed as devastated and overrun by militants in international media.
Barriemore Barlow, amigo mais próximo do baixista no grupo, ficou devastado, deixando a banda no final da turnê.
Glascock's close friend, drummer Barriemore Barlow, was devastated and left the band at the end of the tour.
Nas ilhas Galápagos, 97 da terra está protegida, mas o mar adjacente está a ser devastado pela pesca.
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
Neste país, devastado, a ONU estima em sete milhões e meio o número de pessoas ameaçadas pela fome.
The UN estimates that seven and a half million people are at risk of famine in this devastated country.
Como a região era pouco acessível aos ataques tártaros, ocorreu um grande influxo de população do Sul, recentemente devastado.
As the area was hardly accessible for Tatar raids, there was a great influx of population from the recently devastated south.
Após a morte dele, Filipe escreveu estou devastado na margem do memorando que nomeava a escolha de seu sucessor.
After Velázquez's death, he wrote I am crushed in the margin of a memorandum on the choice of his successor.
mento europeu, no total, 289 milhões de ecus para concessão de ajuda a esse território tão grave mente devastado.
CRAWLEY (S). Mr President, could I ask that if there is news of a third rise in British interest rates before we stop voting this evening, you could perhaps relay that news to us? (')
Temos devastado a Terra e então usado a comida da qual viemos para nos prejudicar em mais de uma forma.
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one.
Vejam, cresci num Iraque devastado pela guerra, e creio que existem dois lados das guerras e somente vemos um lado.
You see, I grew up in war torn Iraq, and I believe that there are two sides of wars and we've only seen one side of it.
Ele gostava de seus filhos e ficou devastado pela morte de dois deles ainda na infância em 1782 e 1783.
He was fond of his children, and was devastated at the death of two of his sons in infancy in 1782 and 1783 respectively.
A reconstrução daquele país devastado só poderá começar depois da retirada das forças russas e da pacificação global da região.
It will not be possible for the reconstruction of this wounded country to begin until after the Russian forces have withdrawn and full peace has been brought to the region.
Podemos desenterrar as suas histórias de família no devastado Daguestão, ou examinar, uma vez mais, o apelo mortal do radicalismo islâmico.
We can dig into their family histories in strife torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism.
A guerra deixou o Vietnã devastado, sendo que o total de mortos é hoje estimado entre 800 mil e 2 milhões.
The war left Vietnam devastated, with the total death toll standing at between 800,000 and 3.1 million.
Aliócha fica particularmente devastado pela mancha na imagem de Zossima devido a nada mais que a corrupção de seu corpo morto.
Alyosha is particularly devastated by the sullying of Zosima's name due to nothing more than the corruption of his dead body.
O Iraque é um país devastado pela tragédia está totalmente traumatizado e a dor do seu povo estende se pelo mundo.
Iraq is a country that is riven by tragedy it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world.
Cabelos amarelados, grisalhos e calças militares sob a camisola, o seu virar, escondendo seu rosto devastado em suas mãos, balbuciando um Oi inadequado.
Gray yellow hair, army pants under a nightgown, her turning away, hiding her ravaged face in her hands, muttering an inappropriate Hi.
Mesmo com o Paraguai devastado, o vácuo político deixado pela deposição de López foi rapidamente preenchido por facções emergentes que Paranhos precisava acomodar.
Even with Paraguay devastated, the power vacuum resulting from López's overthrow was quickly filled by emerging domestic factions which Paranhos had to accommodate.
Em poucos meses, Epaminondas havia criado dois novos estados inimigos de Esparta, havia atacado o alicerce de sua economia e devastado seu prestígio.
In mere months, Epaminondas had created two new enemy states that opposed Sparta, shaken the foundations of Sparta's economy, and all but devastated Sparta's prestige.
mesmo em virtude de o respectivo património natural não se achar devastado ou de as suas tradições históricas e industriais atraírem os visitantes.
table. It may however result as much from a lack of awareness of the opportunities available as from a conscious decision not to devote resources to tourism.
Tendo sido devastado pelas tropas dos Habsburgos em 1552, Noyon foi vendido para a França em 1559, nas condições do Tratado de Cateau Cambrésis.
Having been ravaged by Habsburg troops in 1552, Noyon was sold to France in 1559, under the conditions of the Treaty of Cateau Cambrésis.
O país foi devastado após dez anos de conflito, estava abarrotado de refugiados e propriedades turcas abandonadas, havendo ampla a necessidade de reforma agrária.
The country had been ravaged by ten years of fighting, was full of displaced refugees and empty Turkish estates, necessitating a series of land reforms over several decades.
Dois por cento da população Europeia isso são 16 milhões de pessoas estão a ficar com o seu sono devastado por barulho como esse.
Two percent of the population of Europe that's 16 million people are having their sleep devastated by noise like that.

 

Pesquisas relacionadas : Estou Devastado - Eu Estava Devastado - País Devastado Pela Guerra