Tradução de "direccionada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Desta forma, poderíamos gastar o dinheiro de forma mais direccionada. | This would also allow us to spend the money in a more targeted way. |
A Rádio Onda Viva emite diariamente programação em Mandarim direccionada para a comunidade chinesa. | Radio Onda Viva airs Mandarin Chinese programming daily. |
A geração seguinte é direccionada a uma concepção da arquitetura mais clássica e severa. | Today, there is a small revival of Classical Architecture as evidenced by the groups such as The Institute of Classical Architecture and Classical America. |
Porque a violência que vemos nos media não era somente direccionada a qualquer sociedade. | The most notorious treatment of China by the Japanese occurred in Nanking, which was the new capital of China after the fall of Shanghai in November of 1937. Nanking would eventually fall on December thirteenth, 1937. Here is an image of the kind of atrocity that took place. |
Estão à disposição muitos programas, mas é a sua orientação bem direccionada que importa. | Many programmes are available, but the important thing is to ensure that they are carefully targeted. |
A sustentabilidade não se esgota, contudo, na promoção direccionada de fontes de energia renováveis. | Despite this, sustainability is more than simply promoting renewable energy sources in a focused manner. |
A afectação de recursos da UE tem de ser direccionada para a promoção de actividades económicas viáveis. | EU resources must be deployed with a view to promoting viable economic activities. |
187 Payments Area Área Única de Pagamentos em Euros ) e TARGET2 Securities ( TARGET2Títulos ) requereu comunicação adicional e direccionada . | The development of special projects related to payment systems and market infrastructure the Single Euro Payments Area and TARGET2 Securities required additional , targeted communication . ECB Annual Report 2009 |
Alguns contextos requerem ambos (como a comunicação em massa) porque é direccionada a todo o tipo de pessoas. | Some contexts also require using both (like mass media) because it is directed to all types of people. |
Na banda desenhada, sei que resulta numa espécie de atitude formal direccionada na tentativa de perceber como funciona. | In comics, I know that it results in sort of a formalist attitude towards trying to understand how it works. |
Além disso , a comunicação por parte de muitos bancos tem sido , em média , exígua , ou apenas direccionada para clientes específicos . | The Eurosystem has decided to continue monitoring developments in the SEPA closely now that it has moved on from being a concept to become a reality . |
Por último, a posição comercial dos países pobres é favorecida, sobretudo, por uma política de cooperação para o desenvolvimento direccionada. | Finally, the trading position of poor countries is helped most by targeted development cooperation. |
Para os utilizadores, trata se de uma escolha talvez mais diversificada, mas apenas direccionada a uma clientela capaz de pagar. | There may be a wider range of choice for users, but only for those clients capable of paying. |
Está em curso um processo que visa imprimir a estes acordos de pesca uma orientação mais direccionada para o desenvolvimento. | There is a process under way to increase the focus on development in these fisheries agreements. |
Entendo que a proposta da Comissão foi ou é mais audaz e mais direccionada para o futuro, embora um pouco mais arriscada. | I believe that the Commission proposal was or is bolder and more forward looking, albeit somewhat more risky. |
Os materiais educacionais devem consistir em informação direccionada para minimizar os acontecimentos adversos e suportar uma utilização eficaz, através de educação adequada sobre | Educational material shall consist of information aiming to minimise adverse events and support effective use through adequate education about |
Congratulo me, sobretudo, com as modalidades flexíveis previstas para a criação de uma área protegida e com a forma direccionada como são aplicadas as derrogações. | In particular, I welcome the flexible approach towards establishing a closed area and the pragmatic use of derogations. |
A concentração dos problemas sociais e económicos em certas zonas urbanas exige uma intervenção direccionada que tenha em linha de conta a complexidade dos problemas. | The concentration of economic and social problems in certain urban areas calls for targeted intervention taking full account of the complexity of the problems involved. |
Esses relatórios prevêem uma política comum da pesca mais direccionada para os interesses a curto prazo de alguns Estados Membros do que para os pescadores. | They envisage a common fisheries policy which is geared more to the short term interests of some Member States than to fishermen. |
Com a agulha direccionada para o frasco para injectáveis, alinhe a marca 0, 5 ml da seringa com o bordo do guia de preparação da dose. | With the needle pointed at the vial align the 0.5 ml mark on the syringe with the edge of the dose preparation guide. |
Para que as mulheres participem na construção da Europa, é necessário que a informação seja direccionada para elas e que elas sejam envolvidas de formas específicas. | If women are to take their share in building Europe, information must be targeted at them and they must be involved in specific ways. |
A Comissão está em vias de renovar e modernizar estes acordos, tornando os mais pertinentes e conferindo lhes uma orientação mais direccionada para o desenvolvimento social. | We are in the process of renewing and modernising these agreements, making them more relevant and increasing the focus on social development. |
Embora todos os países ofereçam algum tipo de protecção social ou de segurança, na maioria dos países a cobertura é muito limitada e direccionada a grupos específicos. | Although all countries offer some kind of social protection or security, in most countries, coverage is severely limited and targeted at specific groups. |
Foram excluídos doentes com doença hepática pré existente (cirrose ou transaminases elevadas clinicamente significativas) e doentes a usar outra terapêutica direccionada para a HAP (por exemplo prostanóides). | Patients with pre existent hepatic disease (cirrhosis or clinically significantly elevated aminotransferases) and patients using other targeted therapy for PAH (e. g. prostanoids) were excluded. |
O novo Fundo de Solidariedade pretende ser e, de facto, tem de ser um instrumento poderoso numa emergência e, por essa razão, deve ter uma utilização direccionada. | The new Solidarity Fund is intended to be indeed, it must be a powerful instrument in an emergency and, for that reason, one whose use is targeted. |
Embora a reabilitação urbana se enquadre nos objectivos da Comunidade em matéria de coesão económica e desenvolvimento sustentável, a presente medida de auxílio não está correctamente direccionada. | Though urban regeneration falls within the Community objectives of economic cohesion and sustainable development, the present measure is not well targeted. |
O processo de liberalização tem exposto as divisões religiosas de longa data do país, levando a uma onda de violência sectária direccionada principalmente para a comunidade muçulmana minoritária. | The liberalization process has exposed the country s long standing religious divisions, leading to a wave of sectarian violence aimed primarily at the minority Muslim community. |
Para podermos prestar ajuda descentralizada de uma forma direccionada, importa que a Comissão nos faça chegar sem demora a esperada comunicação sobre a sociedade civil e o desenvolvimento. | In order to provide targeted, decentralised aid, it is important for the Commission to give us the expected notification about civil society promptly. |
A necessidade de coordenação será especialmente significativa onde a assistência é direccionada para a aplicação dos acordos específicos da OMC, e apoiaremos um envolvimento estreito da OMC nestas áreas. | The need for coordination will be especially strong where assistance is targeted at the implementation of specific WTO agreements, and we will support close involvement of the WTO in these areas. |
Defina aqui a utilização de processamentos especiais sobre os dados da imagem, como a visualização direccionada para o resultado final. name of the document this image has been scanned from | Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. |
É por esta razão que o Grupo do Partido Popular Europeu (democratas cristãos) e dos Democratas Europeus apresentou uma pergunta oral à Comissão, pergunta essa direccionada para esta evolução específica. | That is why my group, that of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, has put to you a question with reference to this specific development. |
A avaliação da Cimeira de Genebra e das medidas de implementação dela resultantes, tem agora de ser direccionada para a segunda fase da Cimeira, em Novembro de 2005, em Tunes. | The evaluation of the Geneva Summit and the ensuing implementation measures must now be geared towards the second phase of the Summit in Tunis in November 2005. |
A resposta é negativa, e posso afirmar que há gerações de jovens palestinianos que continuam a receber uma educação direccionada para o martírio e para o ódio, financiada pela Comissão Europeia. | The answer again is no, and I confirm that generations of young Palestinians continue to receive education instilling martyrdom and hatred, which is funded by the European Commission. |
Nesta perspectiva, é inequívoco que uma regulamentação direccionada exclusivamente no sentido de garantir uma qualidade de serviços de primeira categoria, sem falsear a concorrência, é de todo o interesse para os consumidores. | A rule which is solely targeted at guaranteeing top quality services without distorting competition is clearly in the interests of consumers. |
Esta evolução direccionada para um super Estado apoia se na convicção, bem arreigada no caso dos federalistas, de que a uma heterogeneidade crescente da Europa, há que responder com uma centralização reforçada. | The move towards the superstate relies on the belief, which the federalists hold dear, that we must react to the growing diversity within Europe by stepping up centralisation. |
Ou, mais uma vez no Médio Oriente, houve vista grossa direccionada infinitamente para a actual posse de Israel de armas nucleares, em contraste com a resposta a possíveis primeiros movimentos do Irão nesse sentido. | Or, again in the Middle East, there has been the blind eye endlessly turned to Israel s actual possession of nuclear weapons, in contrast to the response to Iran s possible early moves in that direction. |
Esta vertente do programa e Learning tem de ser cada vez mais direccionada, tal como foi referido pelo senhor relator, para a criação de sinergias entre os programas existentes e o programa e Learning. | This approach to the eLearning Programme must, as you said, be increasingly directed towards the creation of synergies between existing programmes and the eLearning Programme. |
Os pré requisitos de uma actuação direccionada para a promoção da integração financeira consistem numa análise rigorosa do grau de integração financeira na Europa e num acompanhamento atento dos progressos alcançados ao longo do tempo . | Prerequisites for targeted action to foster financial integration are a precise analysis of the state of European financial integration and a close monitoring of progress over time . |
Precisamos de estabelecer um equilíbrio entre duas coisas em primeiro lugar, a liberdade comercial e os incentivos ao investimento e, em segundo lugar, a protecção de interesses públicos definidos de uma forma direccionada e proporcional. | We need to balance two things first, commercial freedom and incentives to invest and, second, protection of defined public interests in a focused and proportional way. |
Estes acordos assentam parcialmente em regimes históricos, e neste momento oferecem não só uma contrapartida financeira ao país em causa mas também uma ajuda ao desenvolvimento bem direccionada a um grande número de países africanos. | They are partly based on historic schemes, and they now offer not only financial compensation to the countries involved, but simultaneously provide very specific development aid in a large number of African countries. |
Se os acordos complementares com o sector da indústria puderem oferecer algumas vantagens, elas residirão, quando muito, na maior celeridade de introdução de novas regras e métodos tendo em vista uma execução rápida e direccionada. | Insofar as additional agreements with industry are meaningful, these can at most relate to the speeding up of the introduction of new rules and ways with a view to a prompt and goal specific application. |
Ainda mais insidioso é o que os principais meios de comunicação ocidentais reflectem até hoje a atenção é regularmente direccionada para a aparência e para a sexualidade das mulheres poderosas, especialmente daquelas que estão na política. | Even more insidious is the reflex even today in major Western media whereby attention is regularly directed to the appearance and sexuality of powerful women, especially those in politics. |
Os materiais educacionais devem consistir em informação direccionada para minimizar os acontecimentos adversos e suportar uma utilização eficaz, através de educação adequada sobre a) A necessidade de executar uma técnica de inalação consistente e padronizada para assegurar ic | b) Special precaution with the insulin inhaler c) Hypoglycemia ic |
O perigo reside em que quaisquer medidas preventivas que assumam a forma de uma guerra de conquista direccionada para a mudança do regime levem a que os Estados Unidos se assemelhem a uma potência imperialista no Médio Oriente. | The danger is that any pre emptive action in the form of a war of conquest geared to regime change will leave the United States looking like an imperialist power in the Middle East. |
Primeiro, aquilo que eu designaria como liberalização feita à medida, isto é, uma liberalização que não avança de uma maneira qualquer, que não ignora a opinião de peritos sensatos e inteligentes, mas que é direccionada para os objectivos visados. | Firstly, what I would call a bespoke liberalisation, a liberalisation that is not untrammelled, that does not go beyond what sensible and reasonable experts think, but is purposeful. |