Tradução de "do que se" para o idioma inglês:


  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Do que aquele que se lembra e se esquece
Than the one who remembers and forgets
Do que se trata?
What is this about?
Do que se trata?
What is it about?
Do que se trata?
What exactly is this plan?
Do que se trata?
Well, what is it?
Do que se trata?
What is it now?
Do que é que se trata?
What is the lowdown on it?
Se tomar mais Volibris do que deveria Se acidentalmente tomar mais Volibris do que deveria
If you take more Volibris than you should If you accidentally take too much Volibris
Já se vê que partilho do seu sentimento acerca do que se passa em Bruxelas.
I of course share his feelings about what is happening in Brussels.
Você se chama do que quiser se chamar.
You call yourself what you want to call yourself.
Se Vossa Majestade soubesse do que se trata...
If Your Majesty knew what it was about....
Do que é que se fala quando se fala sobre mentes?
Well, what do you talk about when you talk about minds?
Se houvesse mais pessoas que se lembrassem do que é essencial.
If only more people remembered the important things in life.
Nada do que se envergonhar.
That's nothing to be ashamed of.
Sirva se do que quiser.
Help yourself to anything you like.
Lembra se do que conversamos?
Remember what we talked about?
Lembra se do que conversamos?
Do you remember what we talked about?
À semelhança do que se
Injury, poisoning and procedural complications Very rare
Do que se nós sabemos.
Than if we know.
Lembre se do que você!
Remember who you are!
Do que se trata, especificamente?
What are these issues?
Do que isso se trata?
What's this all about, Emily?
Do que se trata isto?
What's this all about, huh?
Então, do que se queixa?
Well, then, what's your complaint?
O que se faz é mais importante do que o que se diz.
What you do is more important than what you say.
Do que é que então se trata?
We shall vote in favour.
Que se portou melhor do que tu!
Don't go crazy! Jonesy took it better than you.
Do que exatamente você se lembra do acidente?
What exactly do you remember about the accident?
Tudo depende do contexto do que se procura.
It all depends on the context of what you're looking at.
Se se utilizar mais Rapilysin do que o recomendado
If more Rapilysin is used than recommended
Se se utilizar mais Rapilysin do que o recomendado
If more Rapilysin is used than recommended
se falou do desafio que se nos depara.
The challenge which faces us has been described.
Não se esquece que amanhã se reforma do exército?
Aren't you forgetting that you retire from the Army tomorrow, Captain?
Pedimos que se retirem as consequências do que se passou em Nice.
We want something to be done about what happened in Nice.
Portanto lembre se bem do que acontece por lá, por que se do Oxigênio (8) se tira fora o Hélio (2), o que é que sobra?
This is a misconception, and total misunderstanding of modern medicine.
Recomenda se que a administração do medicamento não se realize mais do que duas vezes por ano.
It is recommended that product is used not more than twice in one year.
Espera se também que o crescimento do investimento público se mantenha acima do crescimento do PIB .
Government investment growth is also expected to remain above GDP growth .
111 acontecer Se tomar demasiada insulina Se comer menos do que devia ou se falhar uma refeição Se fizer mais exercício do que o habitual.
This might happen If you take too much insulin If you eat too little or miss a meal If you exercise more than usual.
Eu tenho que ver do que se trata.
I've got to go see what this is all about.
Seque Tom se arrepende do que fez?
I wonder if Tom regrets what he did.
Do que é que se está a rir?
What are you laughing at?
Se têm dificuldade em se lembrarem do que fizeram aos cinco anos, como se vão lembrar do que aconteceu há mil anos?
How much of your past have you forgotten?
Lembrem se do que Jefferson disse.
Now remember here what Jefferson said.
Do que se trata tudo isso?
What is this all about?
Muito mais do que se pensa.
More than we think.