Tradução de "dor e luto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Luto - tradução : Luto - tradução : Luto - tradução : Dor e luto - tradução :
Palavras-chave : Mourning Grieving Grief Mourn Grieve

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não! Mergulha neste momento de dor e luto!
No, be very much in that moment of grief and grieve!
Estamos unidos no choque e no luto pelas 150 vítimas mortais e partilhamos a dor dos familiares.
We are united in shock and grief for the 150 people who died and we share in the pain of their relatives.
Luto de pé ou melhor não luto.
I'll fight standing up, or I ain't going to fight at all.
E roupas de luto?
What about mourning clothes?
Luto Tal.
Such mourning.
Não luto.
I no fight.
De luto?
Are you in mourning?
Eu luto mal.
I fight badly.
Desgosto, ira, luto.
Sorrow, anger, mourning.
Está de luto.
You's in mourning!
Estamos de luto.
We're in mourning.
Estou de luto.
I'm in mourning.
Eu luto sózinho.
I fight alone.
Congratulo me com a solidariedade que todos os dirigentes da UE demonstraram para com o Governo americano e o povo americano neste período de luto e dor.
I welcome the solidarity which all EU leaders showed with the American government and the American people in their time of mourning and grief.
Nós estamos de luto.
We're in mourning.
Eu me esforço, luto.
Eu me esforço, luto.
Ainda estamos de luto.
We are still in mourning for my father.
Eu luto por 50.
I'll do it for 50.
Trouxeste roupas de luto?
Did you bring mourning clothes?
Não luto desse modo.
I don't fight that way.
Quebec e Montreal declararam três dias de luto.
The Quebec and Montreal governments declared three days of mourning.
O Tom está de luto.
Tom is in mourning.
Faço o luto da perda...
I mourn the loss
Está de luto por mim?
Shut away mourning for me?
Não... mas luto com Gamin.
No but I wrestle with Gamin.
Luto três vezes por dia.
I fight three times a day.
Depende daquilo por que luto.
Depends on what I'm fighting for.
O luto era tão completo que os fabricantes de fitas e outros adornos (que não podiam ser usados durante períodos de luto), pediram ao governo para diminuir o luto, temendo chegar à bancarrota.
Mourning was so complete that the makers of ribbons and other fancy goods (which could not be worn during the period of mourning) petitioned the government to shorten the period, fearing they would otherwise go bankrupt.
Eu sou um soldado e luto, não dou vaias.
I am a soldier. I fight you. I say boo?
Algo está profundamente vivo nesse luto.
And something is deeply alive in this grief.
luto por maximizar o potencial humano.
I strive to maximize human potential.
É aqui o grupo de luto?
Is this the grief group?
Tigelino, a minha túnica de luto.
Tigellinus, my robe of grief.
Não sou senhora alguma quando luto.
I will not fight with a lady. I'm no lady when I fight.
Está de luto por seu amigo.
For your dead friend here.
Luto com as caixas dos biscoítos.
I'm just wrestling the hardtack boxes. I'll take beans any day.
Não luto como um camponês, lavrador.
I don't fight like a peasant, farm boy.
E tomam vantagem de pessoas inocentes, ingênuas, em luto, e carentes.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
Em meio ao entulho e ao luto, a vida segue.
Amidst rubble and grief, life goes on.
O Lasse e eu vamos comprar uma fita de luto.
Lasse and I will go and buy a mourning band.
As vezes, eu luto para falar inglês.
Sometimes I struggle to speak English.
Terminou com dias de luto do Omer.
Ended with days of mourning of the Omer.
Eu não luto. Isto é uma loucura.
I'm not gonna fight.
Luto contra eles desde os 14 anos.
I've had to fight him since I was 14.
Para as chilenas, foram uma forma de luto e de luta.
To Chilean women, they were a way to grieve and to fight.

 

Pesquisas relacionadas : Dor E Dor - Perda E Luto - Dor De Cabeça E Dor - Tristeza E Dor - Alegria E Dor - Paixão E Dor - Prazer E Dor - Dor E Tristeza - Dor E Sofrimento - Dor E Ganho - Dor E Desconforto