Tradução de "dramáticos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Dramatic Drama Purposes Roles Effects

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Heróis Asperger clichês dramáticos
Asperger heroes as dramatic trope
Muitos deles são intensamente dramáticos.
Now many of them are intensely dramatic.
Agora, muitos deles são intensamente dramáticos.
Now many of them are intensely dramatic.
É certo que há casos dramáticos.
There are certainly dramatic cases.
Portanto, trata se, de facto, de acontecimentos dramáticos.
So these are truly dramatic events.
Pois estes foram também tempos dramáticos de transformação.
Because this has also been a dramatic time of transformation.
E isso pode ter custos dramáticos para nós.
And that can have dramatic costs for us.
Um deles descreve os dramáticos sintomas da hecatombe.
One of them describes the dramatic symptoms of this downfall
Não queremos ser tão dramáticos como a Sally Struthers.
And, the other thing that's important is that this is not Sally Struthers.
Os números estão à nossa frente, dramáticos e cruéis.
The harsh and tragic figures are there for all to see.
A Libéria tem vindo a viver tempos absolutamente dramáticos.
Liberia has been going through the most terrible, traumatic times.
A maioria dos filmes escolhidos são muito sérios e dramáticos.
Most of the picked movies are too serious and dramatic.
Começou com temas históricos e dramáticos em estilo romântico do dia.
He began with historical and dramatic subjects in the romantic style of the day.
Todavia, deu se o 11 de Setembro. Verificaram se acontecimentos dramáticos.
Having said that, the dramatic events of 11 September did happen.
Mesmo com Dumas ainda vivo, autores dramáticos e romancistas apossaram se dos mosqueteiros.
The Paris Of The Three Musketeers , by E. H. Blashfield and E. W. Blashfield.
Poderíamos referir ainda outros casos dramáticos, mas é por demais claro o fundamental.
We could mention other tragic examples, but the essence of the problem speaks for itself.
Se o ano de 2001 deu origem a dados tão dramáticos, a lógica dos padrões de evolução dos recursos haliêuticos indica claramente que o ano de 2002 vai apresentar dados ainda mais dramáticos.
If 2001 brought about such dramatic results, then it is obvious from stock patterns that 2002 will bring about even more dramatic results.
É claro que se podiam citar exemplos igualmente dramáticos de outras partes da Comunidade.
Of course, equally dramatic examples could be quoted from elsewhere in the Community.
No plano político, o ano foi marcado pelos acontecimentos dramáticos ocorridos nas prisões turcas.
In the political sphere, the year was marked by dramatic events in Turkish prisons.
Faz agora cinco anos que o nosso grupo parlamentar, estando de posse dos números dramáticos
We also know that HIV positive and full blown AIDS is increasing amongst the prison
Mas também recentemente, em Itália, se tornaram visíveis os dramáticos efeitos da mudança do clima.
But recently, in Italy too, the dramatic effects made themselves felt.
Não podemos permitir que os dramáticos resultados voltem a repetir se frente às costas europeias.
We cannot allow the tragic results of this to happen again along European coastlines.
Todos temos ainda presente na memória as imagens desses dez dias dramáticos do Verão de 1991.
We are all, of course, still mindful of the images of those ten dramatic days in the summer of 1991.
A Comissão sente uma profunda consternação perante os acontecimentos dramáticos que estão a agitar o Nepal.
The Commission is dismayed by the dramatic events that are shaking Nepal.
Trabalho com baleias e golfinhos na Irlanda há 20 anos, e eles são um pouco mais dramáticos.
I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now, and they're kind of a bit more dramatic.
É aqui que começa a nossa história... os dramáticos momentos do nascimento do nosso primeiro filho, Declan.
So this is where our story begins the dramatic moments of the birth of our first son, Declan.
São já dramáticos, julgo eu, os desvios que se verificam entre a Grécia e as médias comunitárias.
They show the dynamism and strengths of the Greek economy.
Seguimos com grande interesse, mas também com grande preocupação, os dramáticos acontecimentos verifica dos na Federação Russa.
Everything you have said to justify the Russian coup d'état galloping inflation, economic ruin, political stalemate, breach of legality, lack of popular support could have been said to justify the 1973 coup d'état in Chile. Perhaps I may be allowed to laugh rather than to cry.
Todavia, o governo fez reformas econômicas abrangentes que diminuíram os dramáticos níveis de inflação e estabilizou o crescimento.
Nevertheless, the government was able to make wide ranging economic reforms that paid off in dramatically lower inflation and steady growth.
Já trabalho com baleias e golfinhos na Irlanda há 20 anos, e eles são um pouco mais dramáticos.
I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now, and they're a bit more dramatic.
Pela nossa parte, no Médio Oriente, temos seguido com grande interesse os desenvolvimentos dramáticos recentemente ocorridos na Europa.
A3307 91) by Mr Samland, on behalf of the Committee on Energy, Research and Technology, on the proposal from the Commission to the Council (COM(90) 157 final Doc.
A economia, a braços com uma herança socialista de dívidas e declínio industrial, ressentiu se dos dramáticos embates externos.
The economy, labouring under a socialist legacy of debt and industrial decay, suffered from dramatic external shocks.
Permanece insensível face aos efeitos dramáticos do embargo contra o povo iraquiano. Justifica totalmente a imposição do mesmo.
It is unmoved by the dramatic consequences of the embargo against the Iraqi people and fully justifies the imposition of it.
Estamos no sétimo dia, e os dramáticos acontecimentos dizem nos que não será uma blitzkrieg, uma guerra relâmpago.
We are on day seven, and the dramatic events tell us that it will not be a blitzkrieg.
Alisa Volkman Então é aqui que nossa história começa os dramáticos momentos do nascimento de nosso primeiro filho, Declan.
Alisa Volkman So this is where our story begins the dramatic moments of the birth of our first son, Declan.
Autores notáveis na língua vêneta são os autores dramáticos Angelo Beolco (Ruzante) (1502 1542) e Carlo Goldoni (1707 1793).
Notable Venetian language authors are the playwrights Ruzante (1502 1542), Carlo Goldoni (1707 1793) and Carlo Gozzi (1720 1806).
Mendes Bota (LDR). No Burundi, tal como no Haiti, vivem se momentos dramáticos, mas com alguns pontos em comum.
A few years ago, this would have been the subject of a horrible science fiction film.
Estas propostas terão efeitos dramáticos a nível da redução dos preços reais da beterraba e do rendimento dos produtores.
These proposals will drastically reduce the actual price of beet and farmers' incomes.
Mas depois a tecnologia, a demografia e a globalização trouxeram novos desafios dramáticos que a abordagem neoclássica não podia prever.
But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee.
Ele pode tocar um tipo de gravação através do universo de alguns dos acontecimentos mais dramáticos que se vão desenrolando.
It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold.
Sua coroação ocorreu em 25 de julho, com alegorias elaboradas criadas por poetas dramáticos como Thomas Dekker e Ben Jonson.
His English coronation took place on 25 July, with elaborate allegories provided by dramatic poets such as Thomas Dekker and Ben Jonson.
Outros elementos dramáticos da entrada incluem Um som distinto, ou nota inicial na música (causando uma resposta Pavloviana da multidão).
A distinct sound or opening note in the music (used to elicit a Pavlovian response from the crowd).
Pode tocar uma espécie de registo através do universo de alguns dos eventos mais dramáticos à medida que eles acontecem.
It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold.
Há um ano atrás, com os problemas particularmente dramáticos que ocorreram, tentei encontrar uma possibilidade de rejuvenescer a antiga organização.
A year ago there were quite dramatic problems and I tried to see if it were possible to rejuvenate the old organisation.
Desde 1957 que se têm verificado desenvolvimentos dramáticos no modo como os Estados europeus nacionais e independentes colaboram entre si.
There have, since 1957, been dramatic developments in the ways in which independent European nation states collaborate with each other.