Tradução de "duros" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Toughest Tougher Tough Harsh Tough

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eram homens duros.
They were hard men.
Fomos ambiciosos e duros.
We have been ambitious and hard hitting.
Vocês são mesmo duros?
Just how tough are you?
Então, somos bastante duros.
Then we're plenty tough.
Não existem tipos duros?
No such thing as a tough guy?
Os frios, duros invernos, adorei.
Those cold, hard winters, I love it.
Parceiro, mostralhe como somos duros.
Partner, show him how tough we are.
Vocês são mesmo bastante duros.
You guys are plenty tough, all right.
Está apaixonado pelos ovos duros.
He's got a passion for hardboiled eggs. Did you know?
Mais duros e mais fortes.
Now tougher, stronger.
Esses invernos frios, duros, eu adoro.
Those cold, hard winters, I love it.
Hoje não falamos de regimes duros.
We are not talking today about tough regimes.
Se pagar pouco, somos pouco duros.
You pay little bit, we're little bit tough.
Se pagar muito, somos muito duros.
You pay very much, very much tough.
Se pagar demais, somos duros demais.
You pay too much, we're too much tough.
É a Brigada dos Duros, querida.
It's the Gashouse Gang, darling.
Voces yankees são duros em negociar .
You Yanks always did drive a hard bargain.
2.700 dos mais violentos e duros.
2,700 of the roughest and toughest.
Tinham de ser duros para sobreviver.
They had to be hard to keep alive.
Havia tipos duros no meu caminho.
There were rough fellas in the way.
Temos de ser duros na luta contra a criminalidade e duros na luta contra as causas da criminalidade.
We must be tough on crime and tough on the causes of crime.
Materiais duros O tungstênio é usado sobretudo na produção de materiais duros baseados no carbeto de tungstênio (WC), um dos carbetos mais duros, com um ponto de fusão de 2 777 C.
Hard materials Tungsten is mainly used in the production of hard materials based on tungsten carbide, one of the hardest carbides, with a melting point of 2770 C.
Abertura da incisão (tecidos moles e duros)
Wound opening (soft and hard tissues)
Tentamos não ser muito duros com eles.
We try not to be too strict with them.
Mas apenas os Egiptólogos duros de roer conhecem as dinastias, e nós não estamos a tentar ser Egiptólogos duros de roer.
But only hardcore Egyptologists know the dynasties, and we're not trying to become hardcore Egyptologists.
Não deveríamos ser tão duros com Mo Yan.
We should not be too harsh on Mo Yan.
Alguns dos obstáculos mais duros foram os técnicos.
But some of the toughest hurdles have been the technical ones.
O Jude é falar de que discursos' duros'?
What hard speeches is Jude talking about?
Imaginem fazer todos os materiais duros desta maneira.
Imagine making all of our hard materials that way.
Temos de ser duros, e assim teremos êxito.
We must be tough and then we will succeed.
Vão ser duros contigo, considerando o teu passado.
They'll be pretty rough with you, with your record.
Naqueles dias, apenas os duros atravessavam o país.
You had to be tough to cross this country in them days.
Não pense que fomos muito duros com ela.
And you mustn't think we're too hard on thee.
Imagine criar todos os nossos materiais duros desta maneira.
Imagine making all of our hard materials that way.
Mas alguns países são mais duros dos que outros.
But some countries take a harder line on this than others.
A Comissão cobre com palavras brandas os duros factos.
Those are the Commission's soft words, which cover harsh realities.
Geomorfología Antofagasta se encontra sobre solos rochosos, duros e resistentes.
Geomorphology Antofagasta is grounded on rocky ground, hard and tough.
Acho que não devíamos ser tão duros com nós próprios.
The thing is, I think we should give ourselves a break.
Mas quando as beijamos, os lábios são duros como ogivas.
But when you kiss them, you find they have lips as hard as a warhead?
Não deixes que me prendam, Sueco. Serão muito duros comigo.
Please, don't let him take me in, Swede, or they'll throw the book at me.
Depois, chegaram aqui pessoas que não viveram esses tempos duros.
Then people move in who never had to rawhide it through the old days.
Para o caso dos teus Kamaraden serem duros de ouvido.
Just in case your kameraden are hard of hearing.
Gostam de ser provocados para poderem mostrar que são duros.
They want to be pushed around so they can show how tough they are.
Temos de ser duros com estes desordeiros, ou estamos fritos.
You have to get tough with these hoodlums, or you're sunk.
Estes homens não são tão duros como o seu olhar.
These boys aren't as tough as they look.