Tradução de "educada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Polite Educated Rude Raised Brought

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Você é educada.
You're polite.
Podes ser educada?
SW That's nice. Can you be polite?
É uma moça educada.
She is an educated girl.
Seja educada, mas firme.
Be polite, but firm.
Ela é muito educada.
She's very polite.
Ela é sempre educada!
She is always polite!
Sou sempre bem educada.
I am always polite.
Peça de forma educada.
Well, say it nicer.
Ela foi educada por ele.
She was brought up by him.
Ela é uma garota educada.
She is an educated girl.
Ela é uma menina educada.
She is an educated girl.
Eu não sou muito educada.
I'm not very polite.
Mary é educada, não é?
Mary is polite, isn't she?
É educada, calma e cuidadosa.
She has a polite, calm, and caring personality.
Ela foi educada como anglicana.
She was brought up as an Anglican.
SW Que legal. Pode ser educada?
SW That's nice. Can you be polite?
Ela não foi educada com ele.
She wasn't polite to him.
Eu fui educada para acreditar nisso.
I was brought up to believe it.
Sou mal educada, dura e desastrada.
I'm rude and rough and clumsy.
A luta dentro da sociedade educada.
The struggle with polite society.
Vou ser educada com a Maggie.
I'll just be polite with Maggie.
Para ser educada como uma senhora?
To be educated for a lady?
Essa enfermeira é muito gentil e educada.
That nurse is very kind and polite.
Ela é uma pessoa agradável e educada.
She is nice and an educated person.
Henrique Maria foi educada na religião católica.
Henrietta Maria was brought up as a Catholic.
Com nós vai aprender canção amizade educada
With ourselves 'il learn educated friendship song
Fui mal educada ao não deixála saber.
It was so rude of me not to let you know.
Achei que estavas a tentar ser educada.
I thought you were only trying to be polite.
Ele fez uma reverência educada para seu professor.
He made a polite bow to his teacher.
Ela domina o inglês, embora educada no Japão.
She has a good command of English though she was brought up in Japan.
Maria é uma menina muito educada e simples.
Maria is a very polite and simple girl.
Maria é uma menina muito educada e simples.
Maria is a very polite, simple girl.
Layla foi educada para ser honrada e respeitável.
Layla has been raised to be honorable and respectable.
Desculpem, fui tão mal educada com vocês ontem.
I'm sorry I was so rude to you yesterday.
Nem pensar. É um jovem muito bem educada.
She's a very carefully brought up young lady.
Acontece que ela é educada e compreensiva demais.
Only, she's too polite and understanding.
Eu respondi da maneira mais educada possível que sim.
I replied, as politely as I could, that we were.
Ela foi educada em casa desde a sétima série.
She was homeschooled from the seventh grade on.
Ela é uma rapariga. É educada como uma rapariga.
She is a girl, she is raised as a girl.
Vou para França, para ser educada como uma senhora.
I'm going to France to be educated for a lady.
O que significa ter uma mente educada no século XXI?
What does it mean to have an educated mind in the 21st century?
Isabel nasceu em Londres e foi educada particularmente em casa.
Elizabeth was born in London and educated privately at home.
Como uma índia de Shinnecock, fui educada para saber isso.
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
Ela não é um psiquiatra, ela é muito educada mulher.
She is not a shrink, she is a very educated woman.
Fui educada com uma forte perceção de um legado inacabado.
I was raised with a very heavy sense of unfinished legacy.