Tradução de "efémera" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
doce, mas efémera. | Sweet, not lasting. |
A glória é efémera como uma sombra. | Glory flees like a shadow. |
Que as autoridades francesas tenham cuidado, a vitória corre o risco de ser efémera. | Let the French authorities beware, their victory may only be a temporary one. |
Graças à moda efémera, as tendências globais consagram se muito mais depressa do que antes. | Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. |
Sem união política, a união monetária não passaria de uma construção efémera, condenada a desintegrar se. | The Member States that are most eager to establish economic and monetary union and political union and I myself am extremely anxious to do this cannot take the risk, for the sake of gaining a few months, or perhaps a year or two, of breaking up the unity of the Twelve on their way towards monetary union and then political union. |
Façamos com que as PME da Bulgária possam ganhar raízes e não tenham uma vida efémera. | LANGER (V). (IT) Madam President, I am speaking not only on behalf of my group, but also in my capacity as |
Outro é a sua crença de que quaquer bomba Xiíta seria rapidamente igualda por uma bomba Sunita, tornando efémera qualquer hegemonia regional. | Another is its belief that any Shia bomb would soon be matched by a Sunni one, making any regional hegemony short lived. |
Os gigantes da moda efémera são provavelmente quem mais beneficiou com a falta de proteção de direitos de autor na indústria da moda. | Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry. |
Neste contexto, ficar me ei pela independência efémera da Croácia, sob chefia do seu chefe de Estado, Ante Pavelitsj, durante a Segunda Guerra Mundial. | Over the centuries, the Croat national community has established its language, culture and national identity and has made great sacrifices for this. |
Em conclusão, Senhor Presidente, há que recordar que a situação dos refugiados não pode deixar de ser efémera, quer política, quer económica, quer ecologicamente. | I would now like to draw your attention to the particular situation of 150 000 to 200 000 Palestinians repatriated from Kuwait to Jordan who fall outside the categories fixed by the lines of credit raised. These refugees are living on top of each other in shelters with no facilities at all. |
Eles estabelecem acordos com os gigantes da moda efémera e encontram maneiras de vender os seus produtos a uma nova demografia a demografia de Santee Alley. | They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic the Santee Alley demographic. |
Apesar de ser a casa da indústria da moda efémera, e terem lá muitos estilistas de luxo, por norma não registam a sua roupa, e não há muito litígio. | But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. |
Uma que os críticos culturais apontam é que agora temos uma paleta mais ampla de opções de design por onde escolher. E isto deve se muito à indústria da moda efémera. | One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually. |
Sendo ainda novo e pouco experiente, Hergé procurou a orientação de um desenhador mais velho, Pierre Ickx, e juntos fundariam o Atelier de la Fleur de Lys (AFL), uma organização efémera de desenhadores cristãos. | Being young and inexperienced, still learning his craft, Hergé sought guidance from an older cartoonist, Pierre Ickx, and together they founded the short lived Atelier de la Fleur de Lys (AFL), an organisation for Christian cartoonists. |
Com base em que critérios é possível confiar uma presidência durante oito anos a um mesmo membro da Comissão, ao passo que nenhum membro grego, português ou irlandês (exceptuando uma promoção efémera) foi considerado digno de assumir esse cargo? | Can I hope that the Commission and the Council will under stand that with their policy they have raised an issue of principle, or, indeed, an issue of discrimination between not just Commissioners from first, second and third class countries, but also between the North and South of Europe? |
Mas não posso tolerar que, ao mesmo tempo, apoiemos exércitos golpistas, como o exército de Belgrado, que nem sequer é um exército sérvio, ou a Síria, de quem não sabemos rigorosamente nada, porque mesmo os escândalos à Marrocos , esse carniceiro, conhecem uma efémera notoriedade internacional. | DEUS PINHEIRO, President in Office of European Political Cooperation. (PT) At their meeting of 16 December 1991, the Foreign Ministers agreed to open discussions with the Romanian authorities with a view to concluding an association agreement with that country. |
No conjunto, as novas leis de segurança alimentar e de aquisição de terras realçam o avanço gradual, mas firme do governo indiano, para tornar a maior democracia do mundo numa sociedade na qual o bem estar dos cidadãos é baseado em direitos e prerrogativas e não numa caridade efémera. | Taken together, the new food security and land acquisition laws underscore the Indian government s gradual but firm move toward making the world s largest democracy a society in which citizens welfare is based on rights and entitlements rather than ephemeral charity. |