Tradução de "efectuou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Efectuou essa busca? | Did you conduct such a search? |
Médico que efectuou o relatório | Doctor who drew up the report |
A polícia não efectuou nenhuma detenção. | Of that there is no doubt. |
Anula a última acção que você efectuou. | Undo the last action you performed. |
Mas como é que se efectuou essa ajuda? | But the others are no better. |
Não efectuou nenhuma avaliação fiável da sua análise. | It did not perform any reliable assessment of its analysis. |
Não se prevê nem se efectuou qualquer transformação | no processing is planned or made |
Mas não há nada de irlandês naquilo que efectuou. | We had proof of this this very week when dealing with the proposals concerning atypical employ ment contracts. |
efectuou uma investigação durante um período de vários meses. | ...by the Inspector General's Department over a period of several months. |
A entidade competente efectuou controlos independentes aos relatórios verificados? | Did the competent authority carry out any independent checks on verified reports? |
Senhor Presidente, penso que a relatora efectuou um excelente trabalho. | Mr President, in my opinion, the rapporteur has done sterling work. |
Efectuou ainda visitas de verificação às instalações das seguintes empresas | Verification visits were carried out at the premises of the following companies |
O gabinete Sirene que efectuou a descoberta efectua a comparação | The discovering Sirene bureau makes the comparison |
Em 2002 , o sector bancário da UE efectuou progressos nesta direcção . | In 2002 the EU banking industry made progress in this direction . |
Efectuou alterações ao menu. Quer gravar as alterações ou ignorá las? | You have made changes to the menu. Do you want to save the changes or discard them? |
Uma lista de capturas que o utilizador efectuou com o LinTV. | A list of screenshots the user has taken with LinTV. |
A selecção dos institutos de investigação efectuou se por concurso público. | The research institutes which prepared the studies were chosen following a call for tenders. |
Efectuou, além disso, o seu próprio estudo com dados mais rigorosos. | It furthermore conducted its own study with more accurate data. |
efectuou se a migração dos sistemas informáticos para os da Geodis. | the changeover of computer systems to those of Geodis has also been carried out. |
O governo Argentino efectuou várias tentativas para adquirir o P 3 Orion. | Iran Lockheed produced the P 3F variant of the P 3 Orion, for Iran. |
Efectuou várias peças de mobiliário para as pinturas de Jacques Louis David. | The festivals of the Revolution were staged by Jacques Louis David as antique rituals. |
O elan Badalamenti efectuou grandes investimentos no sector turístco hoteleiro em Espanha. | Only as a result of the resolution of the European Parliament was it obliged to carry out an inquiry in Sicily. |
Sei que trabalhou muito com as ONG. Sei que efectuou numerosas consultas. | I know that you have done much work with NGOs. |
Anteontem, o Grupo PPE efectuou uma reunião sobre o desemprego na Europa. | Two days ago, the EPP Group held a conference on unemployment in Europe. |
Rocky Sullivan, o célebre bandido, efectuou o rapto e recebeu o dinheiro. | Twogun Rocky Sullivan, wellknown gangster... ... perpetratedthesnatch and received the money. |
A Comissão efectuou visitas de verificação às instalações dos seguintes produtores exportadores | The Commission carried out verification visits at the premises of the following producers exporters |
A distribuição que o Conselho efectuou pelos vários serviços é um tanto arbitrária. | The Council has allocated the funds among the individual administrations in a very diverse manner. |
Efectuou a Comissão semelhante estudo, ou caminhamos, com essas reformas, para o desconhecido? | Has the Commission studied the matter, or are these reforms wandering into unexplored territory? |
A Comissão não efectuou qualquer investigação do tipo da referida pelo senhor deputado. | The Commission has not undertaken research such as referred to in the honourable Member's question. |
O senhor deputado Mauro efectuou um trabalho notável, sem se poupar a esforços. | Mr Mauro has spared no effort and has done an excellent job. |
Em 1900, efectuou uma viagem a Veneza e se dedica às questões de estética. | He is considered by many to be one of the greatest authors of all time. |
Durante o resto mês, efectuou diversos ataques ao longo da costa interceptando navios inimigos. | For the rest of the month he carried out raids along the coast and intercepted enemy shipping. |
Se efectuou tratamento com radiação (radioterapia) ao peito (ver secção 4 Efeitos secundários possíveis). | If you previously had radiation treatment (radiotherapy) to your chest (see section 4 Possible side effects). |
A empresa efectuou estudos laboratoriais utilizando a Nobilis Influenza H7N1 em galinhas e patos. | The company carried out laboratory studies using Nobilis Influenza H7N1 in chickens and ducks. |
O então funcionário da Contabilidade efectuou entradas com a data de Fevereiro de 1982. | The then accounting officer made entries dated February 1982. |
Que seguimento deu o Conselho a tais resoluções e, em especial, que passos efectuou | What action has the Council taken in response to these resolutions and, more particularly, what steps has it taken |
Que seguimento deu a Comissão a tais resoluções e, em especial, que passos efectuou | What action has the Commission taken in response to these resolutions and, more particularly, what steps has it taken |
Agradeço igualmente ao Presidente da Comissão a rigorosa análise que efectuou de temas específicos. | We would like to know, Mr President have we understood matters substantially correctly ? |
O senhor deputado Adam efectuou um bom trabalho em relação a todos estes aspectos. | In all those things Mr Adam has done a good job. |
Ainda no ano passado, a troika efectuou diligências na Nigéria para reafirmar esta posição. | A Troika démarche was carried out to restate this position only last year in Nigeria. |
Estou ciente de que se efectuou uma análise das implicações desta mudança para a Comissão. | I know there has been an analysis of the implications for the Commission of the change. |
A entrada em vigor oficial efectuou se em 1.1.1981 (período transitório a partir de 1.3.1980) | It took formal effect on 1.1.81 (transitional period from 1.3.80) |
A entrada em vigor oficial efectuou se em 1.1.1981 (período transitório a partir de 1.3.1980) | It took formal effect on 1 January 1981 (transitional period from 1 March 1980) |
Que diligências efectuou a Comissão no sentido da sensibilização da opinião pública sobre esta matéria? | What has the Commission done about making the general public aware of this event ? |
Foi esta a tarefa que o relator efectuou, na comissão, com os outros grupos parlamentares. | This programme will make, I believe, a small contribution but should not be seen as a panacea for the problems of those who reside in rural areas. |